Isabelle Aubret - Je ne sais pas - перевод текста песни на немецкий

Je ne sais pas - Isabelle Aubretперевод на немецкий




Je ne sais pas
Ich weiß nicht
Je ne sais pas pourquoi la pluie
Ich weiß nicht, warum der Regen
Quitte là-haut ses oripeaux
Hoch oben seine Hüllen verlässt,
Que sont les lourds nuages gris
Welche die schweren grauen Wolken sind,
Pour se coucher sur nos coteaux
Um sich auf unsere Hänge zu legen.
Je ne sais pas pourquoi le vent
Ich weiß nicht, warum der Wind
S'amuse dans les matins clairs
Sich an klaren Morgen vergnügt,
A colporter les rires d'enfants
Das Kinderlachen zu verbreiten,
Carillons freles de l'hiver
Zerbrechliche Glockenspiele des Winters.
Je ne sais rien de tout cela
Ich weiß nichts von alledem,
Mais je sais que je t'aime encore
Aber ich weiß, dass ich dich noch liebe.
Je ne sais pas pourquoi la route
Ich weiß nicht, warum die Straße,
Qui me pousse vers a cité
Die mich zur Stadt drängt,
A l'odeur fade des déroutes
Den faden Geruch der Niederlagen hat,
De peuplier en peuplier
Von Pappel zu Pappel.
Je ne sais pas pourquoi le voile
Ich weiß nicht, warum der Schleier
Du brouillard glaces qui m'escorte
Des eisigen Nebels, der mich begleitet,
Me fait penser aux cathédral
Mich an Kathedralen denken lässt,
O l'on prie pour les amours mortes
Wo man für tote Lieben betet.
Je ne sais rien de tout cela
Ich weiß nichts von alledem,
Mais je sais que je t'aime encore
Aber ich weiß, dass ich dich noch liebe.
Je ne sais pas pourquoi la ville
Ich weiß nicht, warum die Stadt
M'ouvre ses remparts de faubourgs
Mir ihre Vorstadtmauern öffnet,
Pour me laisser glisser fragile
Um mich zerbrechlich gleiten zu lassen,
Sous la pluie parmi ses amours
Im Regen inmitten ihrer Lieben.
Je ne sais pas pourquoi les gens
Ich weiß nicht, warum die Leute,
Pour mieux célébrer ma défaite
Um meine Niederlage besser zu feiern,
Pour mieux suivre l'enterrement
Um die Beerdigung besser zu begleiten,
Ont le nez collé aux fenêtres
Die Nase an die Fenster geklebt haben.
Je ne sais rien de tout cela
Ich weiß nichts von alledem,
Mais je sais que je t'aime encore
Aber ich weiß, dass ich dich noch liebe.
Je ne sais pas pourquoi ces rues
Ich weiß nicht, warum diese Straßen
S'ouvrent devant moi une à une
Sich vor mir öffnen, eine nach der anderen,
Vierges et froides froides et nues
Jungfräulich und kalt, kalt und nackt,
Rien que mes pas et pas de lune
Nur meine Schritte und kein Mondschein.
Je ne sais pas pourquoi la nuit
Ich weiß nicht, warum die Nacht,
Jouant de moi comme guitare
Auf mir spielt wie auf einer Gitarre,
M'a forcé venir ici
Mich gezwungen hat, hierher zu kommen,
Pour pleurer devant cette gare
Um vor diesem Bahnhof zu weinen.
Je ne sais rien de tout cela
Ich weiß nichts von alledem,
Mais je sais que je t'aime encore
Aber ich weiß, dass ich dich noch liebe.
Je ne sais pas quelle heure part
Ich weiß nicht, um wie viel Uhr abfährt
Ce triste train pour Amsterdam
Dieser traurige Zug nach Amsterdam,
Qu'un couple doit prendre ce soir
Den ein Paar heute Abend nehmen muss,
Un couple dont tu es la femme
Ein Paar, und du... gehst mit ihr.
Et je ne sais pas pour quel port
Und ich weiß nicht, zu welchem Hafen
Part d'Amsterdam ce grand navire
Von Amsterdam dieses große Schiff fährt,
Qui brise mon corps et coeur
Das meinen Körper und mein Herz bricht,
Notre amour et mon avenir
Unsere Liebe und meine Zukunft.
Je ne sais rien de tout cela
Ich weiß nichts von alledem,
Mais je sais que je t'aime encore
Aber ich weiß, dass ich dich noch liebe.
Mais je sais que je t'aime
Aber ich weiß, dass ich dich liebe.





Авторы: Jacques Romain G. Brel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.