Isabelle Aubret - La chanson des vieux amants - перевод текста песни на немецкий

La chanson des vieux amants - Isabelle Aubretперевод на немецкий




La chanson des vieux amants
Das Lied der alten Liebenden
Bien sûr, nous eûmes des orages
Natürlich hatten wir Stürme
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Zwanzig Jahre Liebe, das ist die verrückte Liebe
Mille fois tu pris ton bagage
Tausendmal nahmst du dein Gepäck
Mille fois je pris mon envol
Tausendmal ergriff ich die Flucht
Et chaque meuble se souvient
Und jedes Möbelstück erinnert sich
Dans cette chambre sans berceau
In diesem Zimmer ohne Wiege
Des éclats des vieilles tempêtes
An das Toben der alten Stürme
Plus rien ne ressemblait à rien
Nichts glich mehr irgendetwas
Tu avais perdu le goût de l'eau
Du hattest den Geschmack an Wasser verloren
Et moi celui de la conquête
Und ich den der Eroberung
Mais mon amour
Aber meine Liebe
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Mein Süßer, mein Zärtlicher, mein wunderbarer Liebster
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Vom hellen Morgen bis zum Ende des Tages
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime
Ich liebe dich noch, weißt du, ich liebe dich
Moi, je sais tous tes sortilèges
Ich, ich kenne all deine Zauber
Tu sais tous mes envoûtements
Du kennst all meine Verzauberungen
Tu m'as gardé de pièges en pièges
Du hast mich bewahrt von Falle zu Falle
Je t'ai perdue de temps en temps
Ich habe dich von Zeit zu Zeit verloren
Bien sûr tu pris quelques amants
Sicher, du nahmst dir einige Geliebte
Il fallait bien passer le temps
Man musste ja die Zeit vertreiben
Il faut bien que le corps exulte
Der Körper muss ja auch jubeln
Finalement, finalement
Letztendlich, letztendlich
Il nous fallut bien du talent
Brauchten wir wirklich viel Talent
Pour être vieux sans être adultes
Um alt zu sein, ohne erwachsen zu sein
Oh, mon amour
Oh, meine Liebe
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Mein Süßer, mein Zärtlicher, mein wunderbarer Liebster
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Vom hellen Morgen bis zum Ende des Tages
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime
Ich liebe dich noch, weißt du, ich liebe dich
Et plus le temps nous fait cortège
Und je mehr die Zeit uns begleitet
Et plus le temps nous fait tourment
Desto mehr quält uns die Zeit
Mais n'est-ce pas le pire piège
Aber ist es nicht die schlimmste Falle
Que vivre en paix pour des amants
In Frieden zu leben für Liebende?
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Sicher, du weinst etwas weniger früh
Je me déchire un peu plus tard
Ich zerreiße mich etwas später
Nous protégeons moins nos mystères
Wir schützen unsere Geheimnisse weniger
On laisse moins faire le hasard
Man überlässt weniger dem Zufall
On se méfie du fil de l'eau
Man misstraut dem Lauf des Wassers
Mais c'est toujours la tendre guerre
Aber es ist immer der zärtliche Krieg
Oh, mon amour...
Oh, meine Liebe...
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Mein Süßer, mein Zärtlicher, mein wunderbarer Liebster
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Vom hellen Morgen bis zum Ende des Tages
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime.
Ich liebe dich noch, weißt du, ich liebe dich.





Авторы: Brel Jacques Romain G, Jouannest Gerard Emile


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.