Текст и перевод песни Isabelle Aubret - Le plat pays (Live à l'Olympia 2016)
Le plat pays (Live à l'Olympia 2016)
The Flat Country (Live at the Olympia 2016)
(Reprise
d'une
chanson
de
Jacques
Brel)
(Reprise
of
a
song
by
Jacques
Brel)
Avec
la
mer
du
Nord
pour
dernier
terrain
vague
With
the
North
Sea
for
our
last
empty
lot
Et
des
vagues
de
dunes
pour
arrêter
les
vagues
And
waves
of
dunes
to
stop
the
waves
Et
de
vagues
rochers
que
les
marées
dépassent
And
waves
of
rocks
that
the
tides
pass
Et
qui
ont
à
jamais
le
coeur
à
marée
basse
And
that
have
their
hearts
pierced
at
low
tide
Avec
infiniment
de
brumes
à
venir
With
an
infinite
number
of
mists
to
come
Avec
le
vent
de
l'est
écoutez
le
tenir
With
the
east
wind,
hear
it
hold
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
The
flat
country
that
is
mine
Avec
des
cathédrales
pour
uniques
montagnes
With
cathedrals
for
our
only
mountains
Et
de
noirs
clochers
comme
mâts
de
cocagne
And
black
steeples
like
cocagne
masts
Où
des
diables
en
pierre
décochent
les
nuages
Where
stone
devils
shoot
their
clouds
Avec
le
fil
des
jours
pour
unique
voyage
With
the
passing
of
days
as
our
only
journey
Et
des
chemins
de
pluie
pour
unique
bonsoir
And
rainy
paths
for
our
only
good
night
Avec
le
vent
d'ouest
écoutez
le
vouloir
With
the
west
wind,
hear
it
will
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
The
flat
country
that
is
mine
Avec
un
ciel
si
bas
qu'un
canal
s'est
perdu
With
a
sky
so
low
that
a
canal
has
been
lost
Avec
un
ciel
si
bas
qu'il
fait
l'humilité
With
a
sky
so
low
that
it
brings
humility
Avec
un
ciel
si
gris
qu'un
canal
s'est
pendu
With
a
sky
so
gray
that
a
canal
has
hanged
itself
Avec
un
ciel
si
gris
qu'il
faut
lui
pardonner
With
a
sky
so
gray
that
it
must
be
forgiven
Avec
le
vent
du
nord
qui
vient
s'écarteler
With
the
north
wind
that
comes
to
break
apart
Avec
le
vent
du
nord
écoutez
le
craquer
With
the
north
wind,
hear
it
crack
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
The
flat
country
that
is
mine
Avec
de
l'Italie
qui
descendrait
l'Escaut
With
Italy
descending
down
the
Escaut
Avec
Frida
la
blonde
quand
elle
devient
Margot
With
Frida
the
blonde
when
she
becomes
Margot
Quand
les
fils
de
Novembre
nous
reviennent
en
Mai
When
the
sons
of
November
return
to
us
in
May
Quand
la
plaine
est
fumante
et
tremble
sous
Juillet
When
the
plain
is
smoking
and
trembling
under
July
Quand
le
vent
est
aux
rires
quand
le
vent
est
aux
blés
When
the
wind
is
full
of
laughter,
when
the
wind
is
full
of
wheat
Quand
le
vent
est
au
sud
écoutez
le
chanter
When
the
wind
is
in
the
south,
hear
it
sing
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
The
flat
country
that
is
mine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.