Текст и перевод песни Isabelle Aubret - Le Plat Pays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Plat Pays
Равнинная страна
(Reprise
d'une
chanson
de
Jacques
Brel)
(Перепевка
песни
Жака
Бреля)
Avec
la
mer
du
Nord
pour
dernier
terrain
vague
С
Северным
морем
как
последним
пустырём
Et
des
vagues
de
dunes
pour
arrêter
les
vagues
И
волнами
дюн,
останавливающими
волны
Et
de
vagues
rochers
que
les
marées
dépassent
И
волнами
скал,
которые
заливают
приливы
Et
qui
ont
à
jamais
le
coeur
à
marée
basse
И
чьи
сердца
навеки
во
власти
отлива
Avec
infiniment
de
brumes
à
venir
С
бесконечными
грядущими
туманами
Avec
le
vent
de
l'est
écoutez
le
tenir
С
восточным
ветром
– послушай,
как
он
зовёт
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
Равнинную
страну,
мою
страну
Avec
des
cathédrales
pour
uniques
montagnes
С
соборами,
словно
единственными
горами
Et
de
noirs
clochers
comme
mâts
de
cocagne
И
чёрными
колокольнями,
как
мачты
Où
des
diables
en
pierre
décochent
les
nuages
Где
каменные
черти
сбрасывают
облака
Avec
le
fil
des
jours
pour
unique
voyage
С
чередой
дней
как
единственным
путешествием
Et
des
chemins
de
pluie
pour
unique
bonsoir
И
дорогами
дождя
как
единственным
вечером
Avec
le
vent
d'ouest
écoutez
le
vouloir
С
западным
ветром
– послушай
его
желание
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
Равнинную
страну,
мою
страну
Avec
un
ciel
si
bas
qu'un
canal
s'est
perdu
С
небом
таким
низким,
что
в
нём
канал
потерялся
Avec
un
ciel
si
bas
qu'il
fait
l'humilité
С
небом
таким
низким,
что
оно
дышит
смирением
Avec
un
ciel
si
gris
qu'un
canal
s'est
pendu
С
небом
таким
серым,
что
канал
в
нём
повесился
Avec
un
ciel
si
gris
qu'il
faut
lui
pardonner
С
небом
таким
серым,
что
его
нужно
простить
Avec
le
vent
du
nord
qui
vient
s'écarteler
С
северным
ветром,
который
приходит,
чтобы
сразиться
Avec
le
vent
du
nord
écoutez
le
craquer
С
северным
ветром
– послушай,
как
он
трещит
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
Равнинную
страну,
мою
страну
Avec
de
l'Italie
qui
descendrait
l'Escaut
С
Италией,
спускающейся
по
Шельде
Avec
Frida
la
blonde
quand
elle
devient
Margot
С
блондинкой
Фридой,
когда
она
становится
Марго
Quand
les
fils
de
novembre
nous
reviennent
en
mai
Когда
дети
ноября
возвращаются
к
нам
в
мае
Quand
la
plaine
est
fumante
et
tremble
sous
juillet
Когда
равнина
дымится
и
дрожит
под
июлем
Quand
le
vent
est
aux
rires
quand
le
vent
est
aux
blés
Когда
ветер
смеётся,
когда
ветер
гуляет
в
хлебах
Quand
le
vent
est
au
sud
écoutez
le
chanter
Когда
ветер
на
юге
– послушай,
как
он
поёт
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
Равнинную
страну,
мою
страну
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.