Текст и перевод песни Isabelle Boulay - Emmène-Moi Au Bout Du Monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emmène-Moi Au Bout Du Monde
Take Me to the End of the World
La
chanson
Emmène-moi
au
bout
du
monde
a
été
interprétée
par
Claude
Léveillée
The
song
Take
Me
to
the
End
of
the
World
was
performed
by
Claude
Léveillée
Et
apparaît
sur
l′album
Claude
Léveillée
(1962)
And
appears
on
the
album
Claude
Léveillée
(1962)
{Refrain:}Emmène-moi
au
bout
du
monde
{Chorus:}Take
me
to
the
end
of
the
world
Emmène-moi
comme
autrefois
Take
me
like
you
used
to
Emmène-moi
rien
qu'une
seconde
Take
me
for
just
a
second
Est-ce
si
loin
pour
toi
tout
ça?
Is
it
really
that
far
away
for
you?
Pourquoi
faut-il
que
dans
la
vie
Why
is
it
that
in
life
Il
soit
des
jours
où
c′est
fini?
Some
days
are
over?
Pourquoi
faut-il
que
dans
ma
vie
Why
is
it
that
in
my
life
Ce
soit
toi
qui
me
l'aies
appris?
It
is
you
who
taught
me
that?
Souviens-toi
le
dimanche
Remember
Sunday
On
regardait
passer
We
watched
them
pass
by
Ceux
qui
avaient
d'
la
chance
Those
who
were
lucky
Ceux
qui
n′
sont
pas
pressés
Those
who
were
not
in
a
hurry
Ceux
qui
n′
sont
pas
à
pied
Those
who
were
not
on
foot
On
s'
contentait
d′un
banc
We
settled
for
a
bench
Ou
d'un
carré
d′
pelouse
Or
a
patch
of
lawn
Et
tu
m'
disais
"Viens-t′en"
And
you
said
to
me
"Come
on"
Mais
moi
je
r'gardais
ta
blouse
But
I
looked
at
your
blouse
Quel
beau
dimanche
c'était!
What
a
beautiful
Sunday
it
was!
Et
l′on
s′aimait
et
l'on
s′aimait!
And
we
loved
each
other
and
we
loved
each
other!
Une
fois
de
temps
en
temps
Once
in
a
while
Un
cinéma
d'
quartier
A
neighborhood
movie
theater
Après
c′était
le
restaurant,
oubliant
Afterwards,
it
was
the
restaurant,
forgetting
Les
cafés
envahis
et
troublés
The
cafes
that
were
invaded
and
troubled
En
revenant
chez
nous
On
our
way
home
Pas
un
mot
entre
nous
Not
a
word
between
us
On
s'
retrouvait
très
loin
We
found
ourselves
very
far
away
Je
crois
tout
au
bout
du
monde
I
think
at
the
end
of
the
world
On
s′oubliait
très
loin
We
forgot
ourselves
very
far
away
À
peine
quelques
secondes
For
just
a
few
seconds
Emmène-moi,
rien
qu'une
seconde
Take
me
away,
for
just
a
second
Pourquoi
faut-il
qu'il
soit
des
jours
où
c′est...
Why
is
it
that
there
are
some
days
when
it's...
Pourquoi
faut-il
que
Why
is
it
that
Ce
soit
aujourd′hui
jeudi?
It's
Thursday
today?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.