Текст и перевод песни Isabelle Boulay - Il suffirait de presque rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il suffirait de presque rien
Всего лишь чуть-чуть
Il
suffirait
de
presque
rien
Всего
лишь
чуть-чуть
не
хватает,
Peut-être
dix
années
de
moins
Быть
может,
десяти
годков,
Pour
que
je
te
dise
"Je
t′aime"
Чтоб
я
тебе
сказала:
"Я
люблю
тебя",
Que
je
te
prenne
par
la
main
Взяла
тебя
за
руку,
Pour
t'emmener
à
Saint-Germain
Отправилась
с
тобой
в
Сен-Жермен,
T′offrir
un
autre
café-crème
Угостила
кофе
со
сливками.
Mais
pourquoi
faire
du
cinéma
Но
к
чему
этот
маскарад?
Fillette,
allons
regarde-moi
Милый,
взгляни
на
меня,
Et
vois
les
rides
qui
nous
séparent
И
ты
увидишь
морщины,
что
нас
разделяют.
À
quoi
bon
jouer
la
comédie
К
чему
играть
эту
комедию
Du
vieil
amant
qui
rajeunit
Стареющего
любовника,
вдруг
помолодевшего?
Toi
même
ferais
semblant
d'y
croire
Ты
сам
бы
сделал
вид,
что
веришь,
Vraiment
de
quoi
aurions-nous
l'air
На
кого
бы
мы
были
похожи?
J′entends
déjà
les
commentaires
Я
уже
слышу
перешептывания:
Elle
est
jolie,
comment
peut-il
encore
lui
plaire
Она
такая
красивая,
как
он
может
ей
еще
нравиться?
Elle
au
printemps,
lui
en
hiver
Она
- весна,
а
он
- зима.
Il
suffirait
de
presque
rien
Всего
лишь
чуть-чуть
не
хватает,
Pourtant
personne
tu
le
sais
bien
Но
никто,
ты
же
знаешь,
Ne
repasse
par
sa
jeunesse
Не
возвращается
в
свою
молодость.
Ne
sois
pas
stupide
et
comprends
Не
будь
глупым,
пойми,
Si
j′avais
comme
toi
vingt
ans
Если
бы
мне
было,
как
тебе,
двадцать
лет,
Je
te
couvrirais
de
promesses
Я
бы
осыпала
тебя
обещаниями.
Allons
bon
voilà
ton
sourire
Ну
вот,
твоя
улыбка
гаснет,
Qui
tourne
à
l'eau
et
qui
chavire
Превращается
в
воду
и
тонет.
Je
ne
veux
pas
que
tu
sois
triste
Я
не
хочу,
чтобы
ты
грустил.
Imagine
ta
vie
demain
Представь
свою
жизнь
завтра,
Tout
à
côté
d′un
clown
en
train
Рядом
с
клоуном,
который
De
faire
son
dernier
tour
de
piste
Выполняет
свой
последний
трюк.
Vraiment
de
quoi
aurais-tu
l'air
На
кого
бы
ты
был
похож?
J′entends
déjà
les
commentaires
Я
уже
слышу
перешептывания:
Elle
est
jolie,
comment
peut-il
encore
lui
plaire
Она
такая
красивая,
как
он
может
ей
еще
нравиться?
Elle
au
printemps,
lui
en
hiver
Она
- весна,
а
он
- зима.
C'est
un
autre
que
moi
demain
Это
другой,
не
я,
завтра
Qui
t′emmènera
à
Saint-Germain
Отведет
тебя
в
Сен-Жермен,
Prendre
le
premier
café
crème
Выпить
первый
кофе
со
сливками.
Il
suffirait
de
presque
rien
Всего
лишь
чуть-чуть
не
хватает,
Peut-être
dix
années
de
moins
Быть
может,
десяти
годков,
Pour
que
je
te
dise
"Je
t'aime"
Чтоб
я
тебе
сказала:
"Я
люблю
тебя".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-Max RIVIERE, GERARD BOURGEOIS, JEAN-MAX RIVIERE, GERARD BOURGEOIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.