Текст и перевод песни Isabelle Boulay - L'amitié
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beaucoup
de
mes
amis
sont
venus
des
nuages
Многие
мои
друзья
пришли
из
облаков,
Avec
soleil
et
pluie
comme
simples
bagages
С
солнцем
и
дождём,
как
простым
багажом.
Ils
ont
fait
la
saison
des
amitiés
sincères
Они
создали
пору
искренней
дружбы,
La
plus
belle
saison
des
quatre
de
la
Terre
Самую
прекрасную
пору
из
четырёх
времён
года.
Ils
ont
cette
douceur
des
plus
beaux
paysages
В
них
есть
эта
мягкость
прекраснейших
пейзажей
Et
la
fidélité
des
oiseaux
de
passage
И
верность
перелётных
птиц.
Dans
leur
cœur
est
gravée
une
infinie
tendresse
В
их
сердцах
выгравирована
бесконечная
нежность,
Mais
parfois
dans
leurs
yeux
se
glisse
la
tristesse
Но
порой
в
их
глазах
проскальзывает
грусть.
Alors,
ils
viennent
se
chauffer
chez
moi
Тогда
они
приходят
погреться
у
меня,
Et
toi
aussi
tu
viendras
И
ты
тоже
придёшь.
Tu
pourras
repartir
au
milieu
des
nuages
Ты
сможешь
снова
уйти
среди
облаков,
Et
de
nouveau
sourire
à
bien
d′autres
visages
И
вновь
улыбаться
многим
другим
лицам,
Donner
autour
de
toi
un
peu
de
ta
tendresse
Дарить
вокруг
себя
немного
своей
нежности,
Lorsqu'un
autre
voudra
te
cacher
sa
tristesse
Когда
кто-то
другой
захочет
скрыть
от
тебя
свою
печаль.
Comme
l′on
ne
sait
pas
ce
que
la
vie
nous
donne
Так
как
мы
не
знаем,
что
нам
принесёт
жизнь,
Il
se
peut
qu'à
mon
tour
je
ne
sois
plus
personne
Может
случиться,
что
и
я,
в
свою
очередь,
стану
никем.
S'il
me
reste
un
ami
qui
vraiment
me
comprenne
Если
у
меня
останется
друг,
который
действительно
меня
поймёт,
J′oublierai
à
la
fois
mes
larmes
et
mes
peines
Я
забуду
разом
и
слёзы,
и
печали.
Alors,
peut-être
je
viendrai
chez
toi
Тогда,
может
быть,
я
приду
к
тебе,
Chauffer
mon
cœur
à
ton
bois
Согреть
своё
сердце
у
твоего
огня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Robert édouar Bourgeois, Jean Max Rivière
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.