Текст и перевод песни Isabelle Boulay - L’Héroïne de cette histoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L’Héroïne de cette histoire
Героиня этой истории
L′héroïne
de
cette
histoire
Герой
этой
истории
Faisait
couler
des
jours
heureux
Впускал
в
вены
звёзд
Dans
les
veines
des
stars
Счастливые
дни,
L'héroïne
de
cette
histoire
Герой
этой
истории.
Tu
paraissais
blanche
comme
neige
Ты
казался
таким
чистым,
как
снег,
A
travers
tes
lunettes
noires
Скрываясь
за
тёмными
очками.
L′héroïne
de
cette
histoire
Герой
этой
истории
N'était
rien
qu'une
poudre
aux
yeux
Был
лишь
пустой
обманкой,
Pour
n′y
voir
que
du
feu
Чтобы
я
ничего
не
заметила.
Am-Stram-Gram
Ам-страм-грам,
Pique
et
pique
Укол
за
уколом,
Encore
un
gramme
Ещё
один
грамм
–
Et
j′perds
ton
âme
И
я
теряю
твою
душу.
Le
problème
dans
cette
histoire
Беда
этой
истории
в
том,
C'est
que
les
étoiles
ne
brillent
pas
fort
Что
звёзды
не
ярко
сияют,
Quand
elles
perdent
le
nord
Когда
теряют
свой
путь.
Elles
vont
même
certains
soirs
Они
даже
порой,
Jusqu′à
se
prendre
pour
une
autre
Принимают
себя
за
других.
Cette
image
dans
le
miroir
Это
отражение
в
зеркале
–
N'est
que
l′ombre
de
toi-même
Лишь
тень
тебя
самого,
Une
poudre
aux
yeux
Пустая
обманка,
Qui
me
cache
le
fond
de
ton...
Которая
скрывает
от
меня
твою
суть...
Am-Stram-Gram
Ам-страм-грам,
Pique
et
pique
Укол
за
уколом,
Encore
un
gramme
Ещё
один
грамм
–
Et
tu
trépanes
И
ты
теряешь
себя.
Et
le
drame
dans
cette
histoire
И
драма
этой
истории
в
том,
C'est
que
tu
te
piques
au
jeu
Что
ты
играешь
с
огнём,
Mais
que
fais-tu
de
nous
deux?
Но
что
же
будет
с
нами?
Et
l′amour
dans
cette
histoire?
И
любовь
в
этой
истории?
Cette
larme
aux
yeux
Эта
слеза
в
моих
глазах...
Moi
je
ne
vois
plus
le
fond
de
ton...
Я
больше
не
вижу
твоей
сути...
Am-Stram-Gram
Ам-страм-грам,
Pique
et
pique
Укол
за
уколом,
Encore
un
gramme
Ещё
один
грамм
–
Et
je
perds
ton...
И
я
теряю
твою...
Am-Stram-Gram
Ам-страм-грам,
Pique
et
pique
Укол
за
уколом,
Encore
un
gramme
Ещё
один
грамм
–
Et
j'perds
ton
âme
И
я
теряю
твою
душу.
J'perds
ton
âme
Теряю
твою
душу.
J′perds
mon
amie
Теряю
моего
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ISABELLE ANNE DE TRUCHIS DE VARENNE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.