Текст и перевод песни Isabelle Boulay - La ballade du chien-loup
La ballade du chien-loup
The Ballad of the Wolf-Dog
Priez
pour
le
pauvre
chien-loup
Pray
for
the
poor
wolf-dog
Sa
louve
est
partie
His
she-wolf
is
gone
Il
la
cherche
comme
un
fou
He
searches
for
her
like
a
madman
De
ferme
en
prairie
From
farm
to
meadow
Mais
le
fleuve
est
en
crue
But
the
river
is
flooded
Et
les
routes
inondées
And
the
roads
are
inundated
La
terre
a
disparu
The
earth
has
disappeared
Et
les
ponts
sont
tombés.
And
the
bridges
have
fallen.
Il
a
perdu
sa
trace
He
has
lost
her
trace
Et
il
va
n'importe
où
And
he
goes
anywhere
C'est
partout
l'impasse
It's
a
dead
end
everywhere
L'absence
est
partout
Absence
is
everywhere
Et
les
grillons
lui
brisent
And
the
crickets
break
his
Le
coeur
de
leur
chant
Heart
with
their
song
Son
courage
s'enlise
His
courage
sinks
Dans
le
soleil
couchant.
In
the
setting
sun.
Il
croit
l'apercevoir
He
thinks
he
sees
her
Par-dessus
les
fougères
Over
the
ferns
Traversant
le
soir
Crossing
the
evening
De
sa
course
légère
With
her
light
tread
Mais
oui
c'est
bien
elle
But
yes,
it
is
she
Son
allure
un
peu
folle
Her
allure
a
little
crazy
Ses
façons
de
gazelle
Her
ways
of
a
gazelle
On
dirait
qu'elle
vole.
You'd
say
she's
flying.
Elle
est
là
toute
proche
She
is
there,
very
close
C'est
bien
son
odeur
It's
really
her
scent
Il
tourne
il
s'accroche
He
turns,
he
clings
À
son
ancien
bonheur
To
his
former
happiness
Et
le
jour
se
lève
And
the
day
rises
Il
ne
l'a
pas
trouvée
He
has
not
found
her
Excepté
en
rêve
Except
in
a
dream
Il
s'endort
épuisé.
He
falls
asleep
exhausted.
Priez
pour
le
pauvre
chien-loup
Pray
for
the
poor
wolf-dog
Sa
louve
est
partie
His
she-wolf
is
gone
Il
la
cherche
comme
un
fou
He
searches
for
her
like
a
madman
De
ferme
en
prairie
From
farm
to
meadow
Mais
le
matin
est
froid
But
the
morning
is
cold
Et
son
c¦ur
s'éveille
And
his
heart
awakens
Battant
plus
qu'autrefois
Beating
more
than
ever
Mais
moins
fort
que
la
veille.
But
less
than
the
day
before.
Soudain
elle
est
là
Suddenly
she
is
there
Au
bord
du
chemin
At
the
edge
of
the
path
Elle
ne
regarde
pas
She
does
not
look
Son
compagnon
lointain
At
her
distant
companion
Il
se
couche
près
d'elle
He
lies
down
beside
her
Il
lui
fait
la
cour
He
courts
her
Et
ses
bons
yeux
fidèles
And
his
good,
faithful
eyes
Lui
demandent
l'amour.
Ask
her
for
love.
Priez
pour
le
pauvre
chien-loup
Pray
for
the
poor
wolf-dog
Sa
louve
est
revenue
His
she-wolf
has
returned
Le
collier
autour
du
cou
The
collar
around
her
neck
Mais
le
coeur
n'y
est
plus
But
her
heart
is
no
longer
there
Elle
a
couru
le
monde
She
has
roamed
the
world
Connu
la
liberté
Known
freedom
Les
journées
sont
plus
longues
The
days
are
longer
Quand
on
est
attaché.
When
you
are
tied
down.
Et
il
la
regarde
And
he
looks
at
her
Tout
en
sachant
trop
bien
Knowing
all
too
well
Qu'il
est
un
chien
de
garde
That
he
is
a
watchdog
Qui
ne
garde
plus
rien
Who
no
longer
guards
anything
Qui
leur
a
mis
la
laisse?
Who
put
them
on
the
leash?
D'où
vient
leur
servitude?
Where
does
their
servitude
come
from?
L'amour
ou
la
faiblesse
Love
or
weakness
Le
maître
ou
l'habitude.
The
master
or
the
habit.
Priez
pour
le
pauvre
chien-loup
Pray
for
the
poor
wolf-dog
Sa
louve
est
partie
His
she-wolf
is
gone
Il
la
cherche
comme
un
fou
He
searches
for
her
like
a
madman
De
ferme
en
prairie
From
farm
to
meadow
Mais
le
fleuve
est
en
crue
But
the
river
is
flooded
Et
les
routes
inondées
And
the
roads
are
inundated
La
terre
a
disparu
The
earth
has
disappeared
Et
les
ponts
sont
tombés.
And
the
bridges
have
fallen.
Il
a
perdu
sa
trace
He
has
lost
her
trace
Et
il
va
n'importe
où
And
he
goes
anywhere
C'est
partout
l'impasse
It's
a
dead
end
everywhere
L'absence
est
partout
Absence
is
everywhere
Et
les
grillons
lui
brisent
And
the
crickets
break
his
Le
coeur
de
leur
chant
Heart
with
their
song
Son
courage
s'enlise
His
courage
sinks
Dans
le
soleil
couchant.
In
the
setting
sun.
La
la
la
la
la
La
la
la
la
la
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.