Текст и перевод песни Isabelle Boulay - Le déjeuner de soleil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le déjeuner de soleil
Breakfast of Sunshine
Il
y
avait
la
porte
bleue
There
was
the
blue
door
De
la
boulangerie
Of
the
bakery
Et
puis
l′épicerie
And
then
the
grocery
store
Où
un
monsieur
frileux
Where
a
chilly
gentleman
Comptait
ses
caramels
Counted
his
caramels
Ensuite
la
ruelle
Then
the
alleyway
Tournait
en
escalier
Turned
into
a
staircase
À
défaut
de
cahier
For
want
of
a
notebook
On
écrivait
au
mur
We
wrote
on
the
wall
Chacun
son
aventure
Each
his
own
adventure
J'aimais
une
mineure
I
loved
a
minor
J′avais
dix
ans
tassés
I
was
ten
years
old
Le
cœur
est
effacé
The
heart
is
erased
Mais
la
flèche
demeure
But
the
arrow
remains
Mon
enfance
était
là
My
childhood
was
there
C'était
une
merveille
It
was
a
marvel
Mais
ce
n'était
déjà
But
it
was
already
Qu′un
déjeuner
de
soleil
Just
a
breakfast
of
sunshine
Il
y
avait
certains
principes
There
were
certain
principles
Un
vélo
pour
trois
types
One
bike
for
three
guys
Mais
jamais
plus
de
sept
But
never
more
than
seven
Pour
une
cigarette
For
a
cigarette
Quand
le
fils
du
bistro
When
the
son
of
the
bistro
Apportait
du
vermouth
Brought
vermouth
On
était
toujours
trop
There
were
always
too
many
of
us
Moi,
j′étais
bon
au
foot
I
was
good
at
soccer
Marco
n'
boxait
pas
mal
Marco
wasn't
bad
at
boxing
Mais
le
roi
du
lance-pierre
But
the
king
of
the
slingshot
C′était
quand
même
Albert
That
was
Albert
Et
puis
quand
y
avait
bal
And
when
there
was
a
dance
À
la
salle
des
fêtes
At
the
ballroom
Il
mettait
sa
casquette
He
put
on
his
cap
Mon
enfance
était
là
My
childhood
was
there
C'était
une
merveille
It
was
a
marvel
Mais
ce
n′était
déjà
But
it
was
already
Qu'un
déjeuner
de
soleil
Just
a
breakfast
of
sunshine
Assis
sur
le
trottoir
Sitting
on
the
sidewalk
Quand
t′arrivais
à
l'heure
When
you
arrived
on
time
Tu
pouvais
voir
le
soir
You
could
see
the
evening
La
marchande
de
couleur
The
colored
woman
Quand
elle
enlevait
ses
bagues
When
she
took
off
her
rings
Elle
laissait
la
lumière
She
left
the
light
J'
raconte
pas
des
blagues
I'm
not
joking
Monté
sur
les
épaules
Riding
on
the
shoulders
D′une
espèce
de
grand
drôle
Of
some
kind
of
big
clown
J′ai
même
vu
sa
guêpière
I
even
saw
her
wasp
Ses
jambes
jusqu'aux
chevilles
Her
legs
up
to
her
ankles
C′était
un
vingt-trois
juin
It
was
June
twenty-third
Ça
m'a
coûté
trois
billes
It
cost
me
three
marbles
Mais
je
n′
regrette
rien
But
I
don't
regret
anything
Il
y
avait
la
porte
bleue
There
was
the
blue
door
De
la
boulangerie
Of
the
bakery
Et
puis
l'épicerie
And
then
the
grocery
store
Où
un
monsieur
frileux
Where
a
chilly
gentleman
Comptait
ses
caramels
Counted
his
caramels
Ensuite
la
ruelle
Then
the
alleyway
Tournait
en
escalier
Turned
into
a
staircase
Marc
est
mort
à
la
guerre
Marc
died
in
the
war
Pas
de
nouvelles
d′Albert
No
news
from
Albert
On
n'amassait
pas
mousse
We
didn't
gather
moss
Mais
on
vivait
en
douce
But
we
lived
gently
Les
heures
sont
passées
The
hours
have
passed
Le
cœur
est
effacé
The
heart
is
erased
Mais
la
flèche
demeure
But
the
arrow
remains
Mon
enfance
était
là
My
childhood
was
there
Déjeuner
de
soleil
Mais
c'était
une
merveille
Breakfast
of
sunshine
But
it
was
a
marvel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Yves Reginald Goraguer, Jean Loup Dabadie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.