Isabelle Boulay - Souffrir Par Toi N'Est Pas Souffrir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Isabelle Boulay - Souffrir Par Toi N'Est Pas Souffrir




Souffrir Par Toi N'Est Pas Souffrir
To Suffer For You Is Not To Suffer
Si un jour tu veux revenir
If one day you should ever want to come back
Sans mots, sans pleurs, sans même sourire
Without a word, without a tear, without even a smile
Négligemment et sans te retenir
Carelessly and without restraining yourself
Sans farder du passé tout l′avenir
Without whitewashing the past all over the future
Le soir quand je te vois sourire
In the evening when I see you smile
Sur cette photo qui ne veut rien dire
In this photo that means nothing
Sous ta vieille lampe qui tremble et qui chavire
Under your old lamp that flickers and trembles
Tu viens grimacer dans mes souvenirs
You come and grimace in my memories
Maintenant, comme avant
Now, like before
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir
Gently, without turning pale, without lying, without suffering
Aujourd'hui, je te dis
Today, I tell you
Souffrir par toi n′est pas souffrir
To suffer for you is not to suffer
C'est comme mourir ou bien faire rire
It's like dying or making someone laugh
C'est s′éloigner du monde des vivants
It's to distance oneself from the world of the living
Dans la forêt, voir l′arbre mort seulement
In the forest, to see only the dead tree
Comme un jour tu viendras sûrement
As one day you will surely come
Dans ce salon qui perd son temps
Into this lounge that wastes its time
Ne parlons plus jamais de nos déserts
Let's never speak of our deserts again
Et si tu restes je mets le couvert
And if you stay I'll set the table
Maintenant, comme avant
Now, like before
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir
Gently, without turning pale, without lying, without suffering
Aujourd'hui, je te dis
Today, I tell you
Tous les voyages ne veulent rien dire
All journeys are pointless
Je sais des choses qui te feraient rire
I know things that would make you laugh
Moi qui entassais des souvenirs par paresse
I who piled up souvenirs out of laziness
Ce sont tes vieux chandails que je caresse
It's your old sweaters that I caress
Maintenant, comme avant, doucement
Now, like before, gently
Restons-en au présent pour la vie
Let's stay in the present for life
Aujourd′hui, reste ici
Today, stay here
Souffrir par toi n'est pas souffrir
To suffer for you is not to suffer
Souffrir par toi n′est pas souffrir
To suffer for you is not to suffer
Souffrir par toi n'est pas souffrir
To suffer for you is not to suffer
Souffrir par toi n′est pas souffrir
To suffer for you is not to suffer





Авторы: Julien Clerc, Etienne Roda-gil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.