Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson de mon amour
Das Lied meiner Liebe
L'aubade
au
Soleil
qui
se
lève
Das
Morgenständchen
an
die
aufgehende
Sonne,
Qu'invente
la
fleur
d'oranger
Das
die
Orangenblüte
ersinnt,
Le
chant
de
l'oiseau
Der
Gesang
des
Vogels,
Même
s'il
est
beau
Auch
wenn
er
schön
ist,
N'est
rien
du
tout
à
côté
d'elle
Ist
gar
nichts
dagegen.
La
symphonie
de
la
cascade
Die
Symphonie
des
Wasserfalls,
La
polonaise
en
chutes
d'eau
Die
Polonaise
in
Wasserfällen,
Que
joue
le
ruisseau
Die
der
Bach
spielt
En
plein
concerto
Mitten
im
Konzert,
Bien
qu'elle
soit
toujours
nouvelle
Obwohl
sie
immer
neu
ist.
La
chanson
que
fait
mon
amour
Das
Lied
meiner
Liebe
Est
mieux
encore
elle
a
ta
voix
Ist
noch
besser,
es
hat
deine
Stimme.
C'est
la
chanson
la
plus
belle
Es
ist
das
schönste
Lied,
La
plus
douce
ritournelle
Das
süßeste
Ritornell,
Puisqu'elle
m'est
venue
de
toi
Da
es
von
dir
zu
mir
kam.
La
chanson
que
fait
mon
amour
Das
Lied
meiner
Liebe,
Ecoute
elle
va
comme
ça
Hör
zu,
es
klingt
so:
Toutes
les
chansons
du
monde
Alle
Lieder
der
Welt
Sont
des
échos
qui
répondent
Sind
Echos,
die
antworten,
Dès
qu'elle
fait
éclater
sa
voix
Sobald
es
seine
Stimme
erschallen
lässt.
La
Rhapsodie
du
temps
qui
passe
Die
Rhapsodie
der
vergehenden
Zeit,
En
faisant
chanter
le
pommier
Die
den
Apfelbaum
singen
lässt,
Et
sa
mélopée
Und
seine
Weise
Dans
les
champs
de
blé
In
den
Weizenfeldern,
N'est
rien
du
tout
à
côté
d'elle
Ist
gar
nichts
dagegen.
La
toute
petite
cantate
Die
ganz
kleine
Kantate,
Entourée
par
les
nuits
d'été
Umgeben
von
den
Sommernächten,
Et
la
barcarolle
Und
die
Barkarole,
Tombée
des
étoiles
Von
den
Sternen
gefallen
Comme
des
notes
en
ribambelle
Wie
Noten
in
bunter
Reihe.
La
chanson
que
fait
mon
amour
Das
Lied
meiner
Liebe
Est
mieux
encore,
elle
a
ta
voix
Ist
noch
besser,
es
hat
deine
Stimme.
C'est
la
chanson
la
plus
belle,
Es
ist
das
schönste
Lied,
La
plus
douce
ritournelle
Das
süßeste
Ritornell,
Puisqu'elle
m'est
venue
de
toi
Da
es
von
dir
zu
mir
kam.
La
chanson
que
fait
mon
amour
Das
Lied
meiner
Liebe,
Ecoute
elle
va
comme
ça
Hör
zu,
es
klingt
so:
Toutes
les
chansons
du
monde
Alle
Lieder
der
Welt
Sont
des
échos
qui
répondent
Sind
Echos,
die
antworten,
Dès
qu'elle
fait
éclater
sa
voix
Sobald
es
seine
Stimme
erschallen
lässt.
La
chanson
que
fait
mon
amour
Das
Lied
meiner
Liebe
Est
mieux
encore
elle
a
ta
voix
Ist
noch
besser,
es
hat
deine
Stimme.
C'est
la
chanson
la
plus
belle
Es
ist
das
schönste
Lied,
La
plus
douce
ritournelle
Das
süßeste
Ritornell,
Puisqu'elle
m'est
venue
de
toi
Da
es
von
dir
zu
mir
kam.
La
chanson
que
fait
mon
amour
Das
Lied
meiner
Liebe,
Ecoute
elle
va
comme
ça
Hör
zu,
es
klingt
so:
Toutes
les
chansons
du
monde
Alle
Lieder
der
Welt
Sont
des
échos
qui
répondent
Sind
Echos,
die
antworten,
Dès
qu'elle
fait
éclater
sa
voix
Sobald
es
seine
Stimme
erschallen
lässt.
La
chanson
que
fait
mon
amour
Das
Lied
meiner
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Gagnon, Marcel Lefebvre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.