Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si je t'ouvrais mon âme
Wenn ich dir meine Seele öffnete
Si
j'ai
t'ouvré
mon
âme
Wenn
ich
dir
meine
Seele
öffnete
Tu
me
verrais
comme
je
suis
Du
würdest
mich
sehen,
wie
ich
bin
Il
n'y
a
peur
de
drame
Es
gibt
keine
Angst
vor
Drama
Il
y
a
seulement
la
vie
Es
gibt
nur
das
Leben
Et
la
vie
c'est
quoi?
Und
das
Leben,
was
ist
das?
C'est
un
chateau
noir
Es
ist
ein
schwarzes
Schloss
Où
tu
ne
peux
me
voir
Wo
du
mich
nicht
sehen
kannst
Tu
ne
me
connais
pas
Du
kennst
mich
nicht
Et
si
tu
ne
me
connais
pas
Und
wenn
du
mich
nicht
kennst
Ça
rime
a
quoi?
Was
soll
das?
Le
drapeau
de
boir
Das
sinnlose
Banner
Si
tu
m'ouvré
ton
âme
Wenn
du
mir
deine
Seele
öffnetest
Je
te
verrai
comme
t'es
Würde
ich
dich
sehen,
wie
du
bist
Un
amour
facile
et
fameux
Eine
leichte
und
herrliche
Liebe
Je
serai
le
feu
du
vrai
Ich
wäre
das
Feuer
des
Wahren
Et
le
vrai
c'est
quoi?
Und
das
Wahre,
was
ist
das?
Dans
ce
chateau
fleuri
In
diesem
blühenden
Schloss
Qui
sont
les
murs
de
ton
coeur
Das
sind
die
Mauern
deines
Herzens
Je
ne
te
trouve
pas
Ich
finde
dich
nicht
Si
je
ne
te
trouve
pas
Wenn
ich
dich
nicht
finde
Je
ne
peux
pas
Kann
ich
nicht
Être
amoureuse
de
toi
In
dich
verliebt
sein
Il
y
a
des
gestes
Es
gibt
Gesten
Difficiles
a
faire
Die
schwer
zu
machen
sind
Des
mots
difficiles
a
dire
Worte,
die
schwer
zu
sagen
sind
Mais
il
faut
le
dire
Aber
man
muss
es
sagen
Je
ne
t'aime
pas
Ich
liebe
dich
nicht
Tu
ne
m'aimes
pas
Du
liebst
mich
nicht
On
s'est
trompé
Wir
haben
uns
geirrt
Voilà
la
vérité
Das
ist
die
Wahrheit
Ma
seule
vérité
Meine
einzige
Wahrheit
Rien
ne
nous
sert
plus
a
rien
Nichts
nützt
uns
mehr
etwas
Laissez-moi
la
main
Lass
meine
Hand
los
Et
va
t'en
bien
vite
Und
geh
schnell
weg
Non
je
ne
retrouve
pas
Nein,
ich
finde
es
nicht
wieder
Passé
est
passé
Vergangen
ist
vergangen
C'est
toi
qui
me
le
quitterai
Du
wirst
derjenige
sein,
der
mich
verlässt
Si
j'ai
t'ouvré
mon
âme
Wenn
ich
dir
meine
Seele
öffnete
Tu
me
verrais
comme
je
suis
Du
würdest
mich
sehen,
wie
ich
bin
Il
n'y
a
peur
de
drame
Es
gibt
keine
Angst
vor
Drama
Il
y
a
seulement
la
vie
Es
gibt
nur
das
Leben
Et
la
vie
c'est
quoi?
Und
das
Leben,
was
ist
das?
C'est
un
chateau
noir
Es
ist
ein
schwarzes
Schloss
Où
tu
ne
peux
me
voir
Wo
du
mich
nicht
sehen
kannst
Oh
si
bien,
le
savoir
Oh
ja,
das
zu
wissen
Nous
aurons
perdu
enfin
Wir
werden
schließlich
verloren
haben
Un
peu
du
temps
Ein
wenig
Zeit
Dis
moi
que
tu
le
sais
Sag
mir,
dass
du
es
weißt
Et
que
tu
me
comprendre
Und
dass
du
mich
verstehst
Rien
ne
nous
sert
plus
a
rien
Nichts
nützt
uns
mehr
etwas
Laissez-moi
la
main
Lass
meine
Hand
los
Et
va
t'en
bien
vite
Und
geh
schnell
weg
Non
je
ne
retrouve
pas
Nein,
ich
finde
es
nicht
wieder
Passé
est
passé
Vergangen
ist
vergangen
C'est
toi
qui
me
le
quitterai
Du
wirst
derjenige
sein,
der
mich
verlässt
Rien
ne
nous
sert
plus
a
rien
Nichts
nützt
uns
mehr
etwas
Laissez-moi
la
main
Lass
meine
Hand
los
Et
va
t'en
bien
vite
Und
geh
schnell
weg
Non
je
ne
retrouve
pas
Nein,
ich
finde
es
nicht
wieder
Passé
est
passé
Vergangen
ist
vergangen
C'est
toi
qui
me
le
quitterai
Du
wirst
derjenige
sein,
der
mich
verlässt
Rien
ne
nous
sert
plus
a
rien
Nichts
nützt
uns
mehr
etwas
Laissez-moi
la
main
Lass
meine
Hand
los
Et
va
t'en
bien
vite
Und
geh
schnell
weg
Non
je
ne
retrouve
pas
Nein,
ich
finde
es
nicht
wieder
Passé
est
passé
Vergangen
ist
vergangen
C'est
toi
qui
me
le
quitterai
Du
wirst
derjenige
sein,
der
mich
verlässt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot, Stéphane Venne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.