Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leago
oktage
goasse′
ipmirdan
du
Wirst
du
jemals
von
jemandem
geliebt
Ja
jus
lea,
leago
duođaid
son?
Und
wenn
ja,
ist
es
wirklich
wahr?
Leago
son
nu
mávssolaš
aht'
Ist
sie
so
sanft,
dass
Badjelgeahčat
muittuidat
Sie
deine
Erinnerungen
umarmt
Maid
čohkken
leat
guhká
ovdal
su?
Die
du
schon
lange
vor
ihr
gesammelt
hast?
Go
spihkáriid
ala
viegan
Wenn
die
Funken
nach
unten
fallen
Ja
dolla
leavvá
vuovdái
Und
das
Feuer
den
Wald
frisst
Go
eallin
orru
láittas
Wenn
das
Leben
stillsteht
De
balddonasaid
sárggun
Dann
verliere
ich
die
Orientierung
Go
doaresmuorat
misket
Wenn
die
nassen
Bäume
flüstern
Ja
munno
muittut
vudjot
Und
meine
Erinnerungen
fliehen
De
áibbašan
fas
gáddái
Dann
laufe
ich
zurück
ans
Ufer
Oabba,
mun
áibbašan
Schwester,
ich
laufe
zurück
Leago
oktage
goasse′
bealuštan
du
Wirst
du
jemals
von
jemandem
beschützt
Ja
jus
lea,
leago
duođaid
son?
Und
wenn
ja,
ist
es
wirklich
wahr?
Ferten
várra
geassádit
Ich
muss
in
die
Ferne
ziehen
Ja
rájáid
eret
sihkástit
Und
Grenzen
hinter
mir
lassen
Muđui
in
goit'
bealuš
mun
du
Sonst
kann
ich
dich
nicht
beschützen
Go
spihkáriid
ala
viegan
Wenn
die
Funken
nach
unten
fallen
Ja
dolla
leavvá
vuovdái
Und
das
Feuer
den
Wald
frisst
Go
eallin
orru
láittas
Wenn
das
Leben
stillsteht
De
balddonasaid
sárggun
Dann
verliere
ich
die
Orientierung
Go
doaresmuorat
misket
Wenn
die
nassen
Bäume
flüstern
Ja
munno
muittut
vudjot
Und
meine
Erinnerungen
fliehen
De
áibbašan
fas
gáddái
Dann
laufe
ich
zurück
ans
Ufer
Oabba,
mun
áibbašan
Schwester,
ich
laufe
zurück
In
daja
don
leat
vealgugas
Ich
will
nicht,
dass
du
zögerst
Munnje
maide',
munnje
maide′
Für
mich,
wozu,
für
mich,
wozu?
Muht′
bávččaga,
nu
bávččaga
Aber
der
Schmerz,
so
schmerzhaft
Nu
bávččaga
goikke
So
schmerzhaft
warte
Go
spihkáriid
ala
viegan
Wenn
die
Funken
nach
unten
fallen
Ja
dolla
leavvá
vuovdái
Und
das
Feuer
den
Wald
frisst
Go
eallin
orru
láittas
Wenn
das
Leben
stillsteht
De
balddonasaid
sárggun
Dann
verliere
ich
die
Orientierung
Go
doaresmuorat
misket
Wenn
die
nassen
Bäume
flüstern
Ja
munno
muittut
vudjot
Und
meine
Erinnerungen
fliehen
De
áibbašan
fas
gáddái
Dann
laufe
ich
zurück
ans
Ufer
Oabba,
mun
áibbašan
Schwester,
ich
laufe
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ella Marie Haetta Isaksen, Aleksander Kostopoulos, Daniel Eriksen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.