SAFE -
Isam
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
باید
برم
از
safe
zone
ام
I
have
to
leave
my
safe
zone
می
ترسم
بگم
حیف
شد
بد
I'm
afraid
to
say
it's
a
shame
که
هرچی
داشتمو
جا
گذاشتم
خودمو
بسپارم
That
I
left
everything
behind
and
surrendered
myself
آرزوهام
دیگه
بازی
نیست
My
dreams
are
no
longer
a
game
جز
رفتن
نه،
راهی
نی
There's
no
way
but
to
leave
واسه
رسیدن
به
اونکه
میخواهشی
دور
شم
کافی
نیست
To
get
to
what
you
want,
it's
not
enough
to
stay
away
چون
باید
رفت
(چون
باید
رفت)
Because
I
have
to
leave
(Because
I
have
to
leave)
واقعا
سخته
(واقعا
سخته)
It's
really
hard
(It's
really
hard)
وابسته
ام
به
خونه
I'm
attached
to
home
شاید
سرد
بمونه
بی
من
Maybe
it
will
be
cold
without
me
آخر
سر
(آخر
سر)
In
the
end
(In
the
end)
دلو
باید
کند
(دلو
باید
کند)
I
have
to
tear
myself
away
(I
have
to
tear
myself
away)
جدایی
عقلمونه
بی
شک
Separation
is
our
wisdom,
no
doubt
یاد
و
خاطرات
میمونه
پیشم
Memories
will
stay
with
me
و
میرم
من
And
I'm
leaving
یه
یه،
safe
zone
رو
اعصابه
Yeah
yeah,
the
safe
zone
is
on
my
nerves
تایمو
از
دست
داده
Time
has
passed
یه
یه،
اون
چشمات
کاش
باز
باهام
بسته
شن
Yeah
yeah,
I
wish
your
eyes
would
close
with
me
again
اخمات
رو
اعصابه
Your
frown
is
on
my
nerves
جدیدا
روتو
کلی
وسواسم
من
I've
been
obsessed
with
you
lately
کسی
تورو
دوست
نداره
اندازه
من
No
one
loves
you
as
much
as
I
do
نمیشه
تو
حرفات
یه
رنگ
You
can't
be
the
same
in
your
words
تو
برسی
خونه
بدجوری
حساسه
شهر
The
city
is
very
sensitive
when
you
get
home
بشین
بازم
پیکو
بریز
Sit
down
and
pour
another
drink
میدونی
رو
مخن
حرفا
که
یه
ریز
You
know
those
words
that
are
constantly
on
my
mind
گفتم
جایی
واست
مثه
من
نیست
I
said
there's
no
place
for
you
like
me
ولی
باید
بزارم
برم
بیبی
But
I
have
to
let
you
go,
baby
چون
باید
رفت
(چون
باید
رفت)
Because
I
have
to
leave
(Because
I
have
to
leave)
واقعا
سخته
(واقعا
سخته)
It's
really
hard
(It's
really
hard)
وابسته
ام
به
خونه
I'm
attached
to
home
شاید
سرد
بمونه
بی
من
Maybe
it
will
be
cold
without
me
آخر
سر
(آخر
سر)
In
the
end
(In
the
end)
دلو
باید
کند
(دلو
باید
کند)
I
have
to
tear
myself
away
(I
have
to
tear
myself
away)
جدایی
عقلمونه
بی
شک
Separation
is
our
wisdom,
no
doubt
یاد
و
خاطرات
میمونه
پیشم
Memories
will
stay
with
me
من
میرم
از
safe
zone
ام
I'm
leaving
my
safe
zone
می
ترسم
بگم
حیف
شد
بد
I'm
afraid
to
say
it's
a
shame
که
هرچی
داشتمو
جا
گذاشتم
خودمو
بسپارم
That
I
left
everything
behind
and
surrendered
myself
آرزوهام
دیگه
بازی
نیست
My
dreams
are
no
longer
a
game
جز
رفتن
نه،
راهی
نی
There's
no
way
but
to
leave
واسه
رسیدن
به
اونکه
میخواهشی
دور
شم
کافی
نیست
To
get
to
what
you
want,
it's
not
enough
to
stay
away
باید
رفت
(باید
رفت،
باید
رفت)
I
have
to
leave
(I
have
to
leave,
I
have
to
leave)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pouria K, Sam Dolavion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.