ヰ世界情緒 - アンビバレント - перевод текста песни на немецкий

アンビバレント - ヰ世界情緒перевод на немецкий




アンビバレント
Ambivalent
どうかしてる 愛想ないセンテンス
Verrückt, dieser unfreundliche Satz.
ねぇ 貸して きれいな細胞を
He, leih mir deine reinen Zellen.
たった一度の皆勤賞
Die einzige perfekte Anwesenheit.
帰り道にどうか気をつけて
Pass bitte auf dich auf dem Heimweg auf.
きっとあなたの人生が
Ich hoffe, dein Leben wird
素敵なものでありますように
etwas Wunderbares sein.
告白の途中
Mitten im Geständnis.
飽きもせずに生きてクレイジー
Verrückt, ohne des Lebens müde zu werden.
その歴史に混ぜてよ
Lass mich Teil deiner Geschichte sein.
目が回るような人生相談
Eine Lebensberatung, die einem den Kopf verdreht.
その呪文は無詠唱
Dieser Zauberspruch wird ohne Beschwörung gewirkt.
誰にもいえないことをしよう
Lass uns etwas tun, das wir niemandem sagen können.
気が狂ったフリして恋をしよう
Lass uns verrückt spielen und uns verlieben.
また 破裂しそうな心のときめき
Wi- Wieder dieses Herzklopfen, als würde es zerspringen.
1000年先でも
Selbst in 1000 Jahren,
きっとずっと踊りましょう
lass uns sicher für immer tanzen.
再着火不能な愛はない
Es gibt keine Liebe, die nicht wieder entflammen kann.
不幸せじゃないのです
Ich bin nicht unglücklich.
何もないのは
Dass da nichts ist...
育ちきった悪夢の放物線
Die Parabel eines ausgewachsenen Albtraums.
夜風に洗われて深呼吸
Von der Nachtbrise reingewaschen, tief durchatmen.
きっとわたしの人生も
Ich hoffe, auch mein Leben wird
素敵なものでありますように
etwas Wunderbares sein.
デジタルの天国へ行こうね
Lass uns ins digitale Paradies gehen, okay?
思い出がパスポート
Erinnerungen sind der Pass.
見えちゃった
Ich hab's gesehen.
見えちゃいけないものだけが登る塔
Der Turm, den nur die Dinge besteigen, die man nicht sehen darf.
「悪魔のささやき
„Das Flüstern des Teufels
ふりだしにもどる」
zurück zum Anfang.“
目が醒めるのはいつも零時
Ich wache immer um Mitternacht auf.
二人きりでキスしよ
Lass uns allein sein und uns küssen.
これが最後の太陽信仰
Das ist der letzte Sonnenkult.
その光を見せてよ
Zeig mir dieses Licht.
どこにもいけない気がしてる
Ich habe das Gefühl, nirgendwo hingehen zu können.
その青が喚んだ夏の悲鳴
Der Schrei des Sommers, herbeigerufen von diesem Blau.
また 聞こえちゃった
Wi- Wieder hab ich's gehört.
気の毒な運命が
Das bedauernswerte Schicksal.
どうかしている
Etwas stimmt nicht mit mir.
どうかしている?
Stimmt etwas nicht mit mir?
No
Nein.
いえないことをしよう
Lass uns etwas tun, das wir nicht sagen können.
ためらった傷跡舐めて
Die zögernden Narben leckend.
また 破裂しそうな心のときめき
Wi- Wieder dieses Herzklopfen, als würde es zerspringen.
1000年先でも
Selbst in 1000 Jahren,
どきどきさせていて
lass mein Herz weiter so klopfen.
吐いちゃったもんはしょうがない
Was raus ist, ist raus, da kann man nichts machen.
不幸せじゃないのです
Ich bin nicht unglücklich.
何もないのは
Dass da nichts ist...
間違ったそのきもちに
Von diesem falschen Gefühl,
さよならしようね
lass uns Lebewohl sagen, okay?





Авторы: Mao Sasagawa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.