ヰ世界情緒 - 此処に棘と死を - перевод текста песни на немецкий

此処に棘と死を - ヰ世界情緒перевод на немецкий




此処に棘と死を
Hier Dornen und Tod
だから jewelry, jealousy
Deshalb Schmuck, Eifersucht
こんなにも鮮やかで美しい
So lebhaft und wunderschön
朱を奪ってしまうロゼ
Rosé, das das Scharlachrot raubt
触れたなら revere, desire
Berührt man es, Ehrfurcht, Verlangen
微細な結晶で埋め尽くした
Gefüllt mit feinsten Kristallen
女神の血が濁る quartz
Quarz, in dem das Blut der Göttin trüb wird
棘の先に転がる六方晶系は
Das hexagonale System, das an der Dornenspitze rollt
悲劇の傍観者 鈍く光る宝石
Ist ein Zuschauer der Tragödie, ein matt leuchtender Edelstein
真似できない色彩
Unnachahmliche Farbenpracht
代わりはない清麗
Unersetzliche Reinheit und Schönheit
全てに羨望し妬んでる
Ich beneide und bin eifersüchtig auf alles
Oh, jewelry, jealousy
Oh, Schmuck, Eifersucht
無様にも水晶に見惚れてる
Wie ungeschickt ich vom Kristall fasziniert bin
視界ごとああ染めてくロゼ
Rosé, das mein ganzes Sichtfeld färbt, ah
手に取れば revere, desire
Nehme ich es in die Hand, Ehrfurcht, Verlangen
齎された運命の側で罪になってしまいたい
Neben dem mir zuteilgewordenen Schicksal möchte ich zur Sünde werden
プライドは暗闇で光り方だけを探し
Mein Stolz sucht im Dunkeln nur nach einer Art zu leuchten
出口のない深い森で彷徨っている
Und irrt in einem tiefen Wald ohne Ausgang umher
棘を踏んだ女神の血は宝石さえも彩るのに
Obwohl das Blut der Göttin, die auf den Dorn trat, sogar Edelsteine färbt
(I want to shine as the one and only gem)
(Ich will als der eine, einzige Edelstein leuchten)
シナリオは悲恋のドラマ
Das Szenario ist ein Drama unerfüllter Liebe
Oh, jewelry, jealousy
Oh, Schmuck, Eifersucht
止め処なく宝石に見惚れてる
Endlos bin ich vom Edelstein fasziniert
悲劇さえ染めてくロゼ
Rosé, das selbst die Tragödie färbt
触れるほど revere, desire
Je mehr ich es berühre, Ehrfurcht, Verlangen
誘起された物語に堕ちる罰を受けてしまいたい
Ich möchte die Strafe erleiden, in die hervorgerufene Geschichte zu fallen
I wish I had stepped on the thorn
Ich wünschte, ich wäre auf den Dorn getreten
I lack a goddess's majesty and beauty
Mir fehlt die Majestät und Schönheit einer Göttin
So, I yearned for this gem born of her blood
Also sehnte ich mich nach diesem Edelstein, geboren aus ihrem Blut
Relinquish your place to me
Überlass mir deinen Platz
Bestow your special fate and beauty upon me
Verleih mir dein besonderes Schicksal und deine Schönheit
An everlasting veil of murkiness
Ein ewiger Schleier der Trübheit
Oh, jewelry, jealousy
Oh, Schmuck, Eifersucht
死ぬほどに珠玉に見惚れてる
Ich bin bis zum Sterben vom Juwel fasziniert
この全身を奪うロゼ
Rosé, das meinen ganzen Körper raubt
近づけば revere, desire
Nähere ich mich, Ehrfurcht, Verlangen
途絶えた命の傍らで 私が愛と呼ばれたい
Neben dem erloschenen Leben möchte ich Liebe genannt werden
Oh, jewelry, jealousy
Oh, Schmuck, Eifersucht
狂うほど薔薇石英に見惚れてる
Ich bin bis zum Wahnsinn vom Rosenquarz fasziniert
その色は私にはないロゼ
Rosé, dessen Farbe ich nicht besitze






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.