ヰ世界情緒 - 此処に棘と死を - перевод текста песни на русский

此処に棘と死を - ヰ世界情緒перевод на русский




此処に棘と死を
Здесь шипы и смерть
だから jewelry, jealousy
Ведь, jewelry, jealousy,
こんなにも鮮やかで美しい
Такая яркая и прекрасная,
朱を奪ってしまうロゼ
Алый цвет крадущая роза,
触れたなら revere, desire
Прикосновение - revere, desire.
微細な結晶で埋め尽くした
Мельчайшими кристаллами покрытая,
女神の血が濁る quartz
Кровь богини мутящий кварц.
棘の先に転がる六方晶系は
На кончике шипа покоится гексагональная система,
悲劇の傍観者 鈍く光る宝石
Свидетель трагедии, тускло мерцающий камень.
真似できない色彩
Неподражаемый цвет,
代わりはない清麗
Незаменимая чистота.
全てに羨望し妬んでる
Всем завидую и ревную.
Oh, jewelry, jealousy
Oh, jewelry, jealousy,
無様にも水晶に見惚れてる
Беспомощно любуюсь кристаллом,
視界ごとああ染めてくロゼ
Все вокруг окрашивающая роза,
手に取れば revere, desire
Взять в руки - revere, desire.
齎された運命の側で罪になってしまいたい
Хочу стать грехом рядом с дарованной судьбой.
プライドは暗闇で光り方だけを探し
Гордость в темноте ищет лишь способ сиять,
出口のない深い森で彷徨っている
Блуждает в дремучем лесу без выхода.
棘を踏んだ女神の血は宝石さえも彩るのに
Кровь богини, уколовшейся о шип, окрашивает даже драгоценные камни,
(I want to shine as the one and only gem)
хочу сиять, как единственный и неповторимый камень)
シナリオは悲恋のドラマ
Сценарий - драма о несчастной любви.
Oh, jewelry, jealousy
Oh, jewelry, jealousy,
止め処なく宝石に見惚れてる
Не переставая любуюсь камнем,
悲劇さえ染めてくロゼ
Даже трагедию окрашивающая роза,
触れるほど revere, desire
Прикасаться - revere, desire.
誘起された物語に堕ちる罰を受けてしまいたい
Хочу принять наказание, падая в вызванную к жизни историю.
I wish I had stepped on the thorn
Если бы я только наступила на шип,
I lack a goddess's majesty and beauty
Мне не хватает величия и красоты богини,
So, I yearned for this gem born of her blood
Поэтому я жаждала этот камень, рожденный из ее крови.
Relinquish your place to me
Уступи мне свое место,
Bestow your special fate and beauty upon me
Даруй мне свою особую судьбу и красоту,
An everlasting veil of murkiness
Вечная пелена мрака.
Oh, jewelry, jealousy
Oh, jewelry, jealousy,
死ぬほどに珠玉に見惚れてる
До смерти любуюсь сокровищем,
この全身を奪うロゼ
Все мое тело пленяющая роза,
近づけば revere, desire
Приблизиться - revere, desire.
途絶えた命の傍らで 私が愛と呼ばれたい
Хочу, чтобы рядом с угасшей жизнью меня называли любовью.
Oh, jewelry, jealousy
Oh, jewelry, jealousy,
狂うほど薔薇石英に見惚れてる
Схожу с ума, любуясь розовым кварцем,
その色は私にはないロゼ
Этот цвет мне недоступен, роза.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.