Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voilà
ma
biatch,
voilà
ma,
voilà
ma
biatch
Da
ist
meine
Bitch,
da
ist
meine,
da
ist
meine
Bitch
3h37
du
matin,
je
l'attendais,
voilà
ma
biatch
(voilà
ma
biatch)
3 Uhr
37
morgens,
ich
hab
auf
sie
gewartet,
da
ist
meine
Bitch
(da
ist
meine
Bitch)
Elle
fume
la
sheuk,
elle
fume
la
Santa
Maria
Sie
raucht
das
Sheuk,
sie
raucht
Santa
Maria
Je
l'allume
quand
je
veux,
c'est
mon
écran
de
feu
(3h37)
Ich
mach
sie
an,
wann
ich
will,
sie
ist
mein
Feuer-Display
(3
Uhr
37)
Elle
m'appelle
Grand
Monsieur
Sie
nennt
mich
Grand
Monsieur
(Elle
m'appelle
Grand
Monsieur)
(Sie
nennt
mich
Grand
Monsieur)
3h37
du
matin,
je
l'attendais
voilà
ma
biatch
3 Uhr
37
morgens,
ich
hab
auf
sie
gewartet,
da
ist
meine
Bitch
Pas
trop
de
maquillage,
mamamia
Nicht
zu
viel
Make-up,
mamamia
On
peut
pas
être
ensemble
mais
on
s'aime
et
on
s'fait
des
calins
(on
s'fait
des
calins)
Wir
können
nicht
zusammen
sein,
aber
wir
lieben
uns
und
kuscheln
(wir
kuscheln)
On
est
pas
pressé,
on
peut
même
le
faire
le
matin
Wir
haben
es
nicht
eilig,
wir
können
es
sogar
morgens
machen
3h37
du
matin,
3h37
du
matin
3 Uhr
37
morgens,
3 Uhr
37
morgens
Oui
je
sens
son
parfum,
deux
jours
que
j'essaye
de
l'atteindre
Ja,
ich
rieche
ihr
Parfüm,
zwei
Tage
versuche
ich
schon,
sie
zu
erreichen
Elle
me
dit
qu'elle
arrive,
à
28,
j'essaye
de
la
joindre
Sie
sagt
mir,
dass
sie
ankommt,
um
28
[Minuten
nach],
ich
versuche,
sie
zu
erreichen
C'est
qu'elle
est
sur
la
route
mais
j'veux
m'assurer
que
tout
va
bien
Sie
ist
wohl
unterwegs,
aber
ich
will
sichergehen,
dass
alles
gut
ist
J'vais
lui
rouler
un
joint,
lui
faire
couler
un
bain
Ich
werde
ihr
einen
Joint
drehen,
ihr
ein
Bad
einlassen
Là
je
sens
l'excitation
envahir
mon
corps
Da
spüre
ich
die
Erregung
meinen
Körper
durchfluten
Comme
à
chaque
fois
que
je
l'ai
sous
la
main
Wie
jedes
Mal,
wenn
ich
sie
zur
Hand
habe
Toute
nue
sous
sa
robe
satinée,
j'ai
eu
droit
à
toute
sorte
d'arrivées
Ganz
nackt
unter
ihrem
Satinkleid,
ich
habe
alle
möglichen
Ankünfte
erlebt
Des
t'nues
d'infirmières
à
la
femme
de
ménage
pour
célébrer
cette
drôle
d'amitié
Von
Krankenschwester-Outfits
bis
zur
Putzfrau,
um
diese
seltsame
Freundschaft
zu
feiern
3h37
du
matin,
je
l'attendais,
voilà
ma
biatch
(voilà
ma
biatch)
3 Uhr
37
morgens,
ich
hab
auf
sie
gewartet,
da
ist
meine
Bitch
(da
ist
meine
Bitch)
Elle
fume
la
sheuk,
elle
fume
la
Santa
Maria
Sie
raucht
das
Sheuk,
sie
raucht
Santa
Maria
Je
l'allume
quand
je
veux,
c'est
mon
écran
de
feu
(3h37)
Ich
mach
sie
an,
wann
ich
will,
sie
ist
mein
Feuer-Display
(3
Uhr
37)
Elle
m'appelle
Grand
Monsieur,
tels
sont
les
plans
de
Dieu
Sie
nennt
mich
Grand
Monsieur,
so
sind
Gottes
Pläne
3h37
du
matin,
je
l'attendais,
voilà
ma
biatch
(voilà
ma
biatch)
3 Uhr
37
morgens,
ich
hab
auf
sie
gewartet,
da
ist
meine
Bitch
(da
ist
meine
Bitch)
Elle
fume
la
sheuk,
elle
fume
la
Santa
Maria
Sie
raucht
das
Sheuk,
sie
raucht
Santa
Maria
Je
l'allume
quand
je
veux,
c'est
mon
écran
de
feu
(3h37)
Ich
mach
sie
an,
wann
ich
will,
sie
ist
mein
Feuer-Display
(3
Uhr
37)
Elle
m'appelle
Grand
Monsieur,
tels
sont
les
plans
de
Dieu
Sie
nennt
mich
Grand
Monsieur,
so
sind
Gottes
Pläne
On
s'voit
le
vendredi
quand
elle
sort
de
boite
de
nuit
Wir
sehen
uns
freitags,
wenn
sie
aus
dem
Nachtclub
kommt
Elle
aime
son
thug
mais
elle
n'a
pas
fait
le
même
choix
de
vie
Sie
liebt
ihren
Thug,
aber
sie
hat
nicht
denselben
Lebensweg
gewählt
C'est
une
meuf
brillante,
destin
tracé
quoi
qu'je
dise
Sie
ist
ein
kluges
Mädchen,
Schicksal
vorgezeichnet,
was
immer
ich
sage
Elle
fait
le
même
effet,
quoique
je
fume,
quoi
qu'je
tise
Sie
hat
denselben
Effekt,
egal
was
ich
rauche,
egal
was
ich
saufe
Dans
deux-trois
ans,
la
meuf,
elle
aura
plus
d'place
pour
moi
In
zwei,
drei
Jahren
wird
das
Mädchen
keinen
Platz
mehr
für
mich
haben
Mais
tu
sais,
j'la
prends
sur
l'plastique
et
ça
plane
pour
moi
Aber
weißt
du,
ich
nehm
sie
auf
Plastik
und
für
mich
läuft's
De
toute
manière,
j'finirais
avec
une
black
woman
Sowieso
werde
ich
mit
einer
schwarzen
Frau
enden
3h37
du
matin,
la
machine,
le
machin
3 Uhr
37
morgens,
die
Maschine,
das
Ding
Le
plaisir
de
la
chair,
la
voisine,
le
voisin
Das
Vergnügen
des
Fleisches,
die
Nachbarin,
der
Nachbar
Je
la
tire
par
les
veuchs,
elle
me
griffe
et
ça
m'fait
du
bien
Ich
zieh
sie
an
den
Haaren,
sie
kratzt
mich
und
das
tut
mir
gut
Je
l'attrape
par
le
cou,
elle
me
mord,
j'crois
que
ça
lui
fait
du
bien
(ouais
ça
lui
fait
du
bien)
Ich
pack
sie
am
Hals,
sie
beißt
mich,
ich
glaub,
das
tut
ihr
gut
(ja,
das
tut
ihr
gut)
Mais
on
en
veux
un
autre,
oh
putain
là
j'crois
que
j'ai
plus
rien
Aber
wir
wollen
noch
einen,
oh
verdammt,
ich
glaub,
ich
hab
nichts
mehr
drauf
3h37
du
matin,
je
l'attendais,
voilà
ma
biatch
(voilà
ma
biatch)
3 Uhr
37
morgens,
ich
hab
auf
sie
gewartet,
da
ist
meine
Bitch
(da
ist
meine
Bitch)
Elle
fume
la
sheuk,
elle
fume
la
Santa
Maria
Sie
raucht
das
Sheuk,
sie
raucht
Santa
Maria
Je
l'allume
quand
je
veux,
c'est
mon
écran
de
feu
(3h37)
Ich
mach
sie
an,
wann
ich
will,
sie
ist
mein
Feuer-Display
(3
Uhr
37)
Elle
m'appelle
Grand
Monsieur,
tels
sont
les
plans
de
Dieu
Sie
nennt
mich
Grand
Monsieur,
so
sind
Gottes
Pläne
3h37
du
matin,
je
l'attendais,
voilà
ma
biatch
(voilà
ma
biatch)
3 Uhr
37
morgens,
ich
hab
auf
sie
gewartet,
da
ist
meine
Bitch
(da
ist
meine
Bitch)
Elle
fume
la
sheuk,
elle
fume
la
Santa
Maria
Sie
raucht
das
Sheuk,
sie
raucht
Santa
Maria
Je
l'allume
quand
je
veux,
c'est
mon
écran
de
feu
(3h37)
Ich
mach
sie
an,
wann
ich
will,
sie
ist
mein
Feuer-Display
(3
Uhr
37)
Elle
m'appelle
Grand
Monsieur,
tels
sont
les
plans
de
Dieu
Sie
nennt
mich
Grand
Monsieur,
so
sind
Gottes
Pläne
3h37,
3h37
(voilà
ma
biatch),
3h37,
hey
3h37
3 Uhr
37,
3 Uhr
37
(da
ist
meine
Bitch),
3 Uhr
37,
hey
3 Uhr
37
3h37,
3h37
(voilà
ma
biatch),
3h37,
hey
3h37
3 Uhr
37,
3 Uhr
37
(da
ist
meine
Bitch),
3 Uhr
37,
hey
3 Uhr
37
Voilà,
voilà
ma
biatch
Da
ist,
da
ist
meine
Bitch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozhora Miyagi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.