Текст и перевод песни Ishtar - Foule sentimentale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foule sentimentale
Sentimental Crowd
Oh
la
la
la
vie
en
rose
Oh
la
la
la
life
in
pink
Le
rose
qu'on
nous
propose
The
pink
that
we
are
offered
D'avoir
les
quantités
d'choses
To
have
lots
of
things
Qui
donnent
envie
d'autres
choses
That
make
us
want
other
things
Aïe,
on
nous
fait
croire
Ouch,
they
make
us
believe
Que
le
bonheur
c'est
d'avoir
That
happiness
is
to
have
De
l'avoir
plein
nos
armoires
To
have
it
full
of
our
closets
Dérisions
de
nous
dérisoires
car
Derision
of
us
ridiculous
because
Foule
sentimentale
Sentimental
Crowd
On
a
soif
d'idéal
We
thirst
for
the
ideal
Attirée
par
les
étoiles,
les
voiles
Attracted
by
the
stars,
the
sails
Que
des
choses
pas
commerciales
Than
things
not
commercial
Foule
sentimentale
Sentimental
Crowd
Il
faut
voir
comme
on
nous
parle
One
must
see
how
they
speak
to
us
Comme
on
nous
parle
How
one
speaks
to
us
Il
se
dégage
There
emerges
De
ces
cartons
d'emballage
From
these
cardboard
packagings
Des
gens
lavés,
hors
d'usage
Washed
people,
out
of
use
Et
tristes
et
sans
aucun
avantage
And
sad
and
without
any
advantage
On
nous
inflige
We
are
inflicted
Des
désirs
qui
nous
affligent
Desires
that
afflict
us
On
nous
prend
- faut
pas
déconner
- dès
qu'on
est
né
We
are
taken
- don't
exaggerate
- as
soon
as
we
are
born
Pour
des
cons
alors
qu'on
est
For
assholes
when
we
are
Foule
sentimentale
Sentimental
Crowd
Avec
soif
d'idéal
With
a
thirst
for
the
ideal
Attirée
par
les
étoiles,
les
voiles
Attracted
by
the
stars,
the
sails
Que
des
choses
pas
commerciales
Than
things
not
commercial
Foule
sentimentale
Sentimental
Crowd
Il
faut
voir
comme
on
nous
parle
One
must
see
how
they
speak
to
us
Comme
on
nous
parle
How
one
speaks
to
us
On
nous
Claudia
Schieffer
One
Claudia
Schieffer
us
On
nous
Paul-Loup
Sulitzer
One
Paul-Loup
Sulitzer
us
Ah
le
mal
qu'on
peut
nous
faire
Ah
the
harm
we
can
do
ourselves
Et
qui
ravagea
la
moukère
And
which
ravaged
the
moukère
Du
ciel
dévale
From
the
sky
falls
Un
désir
qui
nous
emballe
A
desire
that
thrills
us
Pour
demain
nos
enfants
pâles
For
tomorrow
our
pale
children
Un
mieux,
un
rêve,
un
cheval
A
better
world,
a
dream,
a
horse
Foule
sentimentale
Sentimental
Crowd
On
a
soif
d'idéal
We
thirst
for
the
ideal
Attirée
par
les
étoiles,
les
voiles
Attracted
by
the
stars,
the
sails
Que
des
choses
pas
commerciales
Than
things
not
commercial
Foule
sentimentale
Sentimental
Crowd
Il
faut
voir
comme
on
nous
parle
One
must
see
how
they
speak
to
us
Comme
on
nous
parle
How
one
speaks
to
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Souchon
Альбом
Baila
дата релиза
24-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.