Текст и перевод песни Ishtar - Je Sais D'Ou Je Viens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Sais D'Ou Je Viens
I Know Where I'm From
J'ai
cherché
sur
ma
peau
les
souvenirs
de
toi,
I've
searched
on
my
skin
the
memories
of
you,
Retrouver
l'emprunte
de
ta
bouche
et
de
doigt,
To
find
the
imprint
of
your
mouth
and
your
finger,
Voici
ton
foulard
au
parfum
d'autre
fois,
Here
is
your
old-fashioned
fragrant
scarf,
Et
tes
lettres
d'amour
sur
du
papier
de
soi.
And
your
love
letters
on
silk
paper.
J'ai
gravier
dans
mon
âme
l'émotion
de
ta
voix,
l
I've
engraved
in
my
soul
the
emotion
of
your
voice,
t
E
jour
où
tu
m'as
dis
je
pars
ne
me
retiens
pas,
He
day
you
told
me
I'm
leaving
don't
hold
me
back,
J'en
ai
passer
des
nuits
à
me
demander
I
spent
nights
wondering
Pourquoi,
si
la
vie
ou
l'amour
ne
voulaient
plus
de
moi.
Why,
if
life
or
love
did
not
want
me
anymore.
Refrain:
J'ai
supplié
le
vent
de
me
prendre
dans
Chorus:
I
begged
the
wind
to
take
me
in
Ces
bras,
de
m'emmener
très
loin
là
où
tu
n'hésite
pas.
These
arms,
to
take
me
far
away
where
you
don't
hesitate.
J'ai
suivie
l'ombre
de
ces
pas
qui
m'a
soufflé
cent
fois,
I
followed
the
shadow
of
those
steps
that
whispered
to
me
a
hundred
times,
Pour
savoir
où
tu
vas
souviens
toi
d'où
tu
viens(...)
To
know
where
you're
going
remember
where
you're
from(...)
C'est
tout
ce
qui
me
reste
mais
je
tiens
au
moins
It's
all
that's
left
but
at
least
I
know
Je
sais,
je
sais
d'où
je
viens,
je
sais
d'où
je
viens.
I
know
where
I'm
from.
2:
J'ai
courrue
les
sentiers
j'ai
trébuché
100
fois,
t
2:
I've
been
running
down
paths
I've
stumbled
100
times,
c
Raversé
les
rivières
et
les
blessures
trop
froid
j'ai
porté
les
Rossing
rivers
and
cold
wounds
I've
carried
the
Fardeaux
de
ce
qui
n'ont
plus
de
loi
dans
un
jardin
d'hiver
ton
image
Burden
of
those
who
have
no
more
law
in
a
winter
garden
your
image
Se
pose
sur
moi,
j'ai
senti
ta
chaleur
et
ta
force
qui
va,
Is
coming
over
me,
I've
felt
your
warmth
and
strength
that
goes,
Toi
qui
me
souriait
si
beau
dans
cet
éclat,
You
who
smiled
at
me
in
such
a
beautiful
glow,
J'ai
compris
dans
mes
larmes
ce
que
tu
me
disais
I
understood
in
my
tears
what
you
were
telling
me,
Tout
bas,
et
si
tel
est
le
gage
de
mon
coeur
dévoile.
And
if
that
is
the
price
of
my
heart,
show
me.
J'ai
supplié
le
vent
de
me
prendre
dans
ces
I
begged
the
wind
to
take
me
in
these
Bras,
m'emmener
très
loin
là
où
tu
n'hésite
pas.
Arms,
take
me
far
away
where
you
don't
hesitate.
J'ai
suivie
l'ombre
de
ces
pas
qui
m'en
soufflé
cent
fois,
I
followed
the
shadow
of
those
steps
that
whispered
to
me
a
hundred
times,
Pour
savoir
où
tu
vas
souviens
toi
d'où
tu
viens(...)
To
know
where
you're
going
remember
where
you're
from(...)
Car
tout
ce
qui
me
reste
mais
je
tiens
au
moins
je
sais
d'où
je
Because
all
that's
left
but
at
least
I
know
where
I
come
from
Viens,
je
sais
d'où
je
viens,
je
sais
d'où
je
viens,
j
Come,
I
know
where
I'm
from,
I
know
where
I'm
from
E
sais
d'où
je
viens,
I
know
where
I'm
from,
C'est
tout
ce
qui
me
reste
mais
je
sais
au
moins
d'où
je
viens.
It's
all
that's
left
but
at
least
I
know
where
I'm
from.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esther Zak, Christian Marcel Germain Loigerot, Thierry Francois Domini Sforza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.