Текст и перевод песни Ishtar, Bouga & Dida - C'est la vie - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la vie - Radio Edit
Это жизнь - радио-версия
C'est
la
vie
ya
albi
Это
жизнь,
да,
моя
любовь,
Comme
la
flamme
qui
ne
s'éteint
jamais
Как
пламя,
что
не
гаснет
никогда,
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
C'est
la
vie
ya
albi
Это
жизнь,
да,
моя
любовь,
Comme
la
flamme
qui
ne
s'éteint
jamais
Как
пламя,
что
не
гаснет
никогда,
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
C'est
la
vie
ya
albi
Это
жизнь,
да,
моя
любовь,
Comme
la
flamme
qui
ne
s'éteint
jamais
Как
пламя,
что
не
гаснет
никогда,
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
C'est
la
vie
ya
albi
Это
жизнь,
да,
моя
любовь,
Comme
la
flamme
qui
ne
s'éteint
jamais
Как
пламя,
что
не
гаснет
никогда,
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
One
two
three
j'te
dis
la
vérité
Раз,
два,
три,
я
говорю
тебе
правду,
Wahad
jouj
clata
qu'est-c'tu
crois
Один,
два,
три,
ты
что
думаешь?
Champion
du
monde?
Чемпион
мира?
Qu'est-c'tu
crois
Ты
что
думаешь?
Si
on
prasse
les
péchés
Если
мы
забудем
о
грехах,
Qu'est-c'tu
crois
Ты
что
думаешь?
Ca
va
ou
quoi?
Что
будет?
Qu'est-c'tu
crois
Ты
что
думаешь?
En
Peter
Alaoui
В
исполнении
Питера
Алауи?
Bien
sur
que
oui!
Конечно,
да!
Baby
n'oublies
pas:
Детка,
не
забывай:
T'es
un
gagnant
t'es
un
gagnant,
t'es
un
gagnant
Ты
победитель,
ты
победитель,
ты
победитель!
Mel
galbi
mel
zahly
ra
i
soufrioua
Мое
сердце,
моя
печаль,
я
буду
страдать,
Ya
mela
omri
melh
bibi
О,
любовь
моя,
без
тебя,
Mel
galbi
mel
zahly
ra
i
soufrioua
Мое
сердце,
моя
печаль,
я
буду
страдать,
Ya
mela
omri
melh
bibi
О,
любовь
моя,
без
тебя,
C'est
la
vie
ya
albi
Это
жизнь,
да,
моя
любовь,
Comme
la
flamme
qui
ne
s'éteint
jamais
Как
пламя,
что
не
гаснет
никогда,
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
C'est
la
vie
ya
albi
Это
жизнь,
да,
моя
любовь,
Comme
la
flamme
qui
ne
s'éteint
jamais
Как
пламя,
что
не
гаснет
никогда,
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
Si
tu
laisses
la
flamme
se
réveiller
en
toi
Если
ты
позволишь
пламени
разгореться
в
тебе,
L'amour
et
la
Foi
vont
guider
tes
pas
Любовь
и
вера
будут
направлять
твои
шаги,
Si
tu
me
suis
le
monde
est
à
toi
Если
ты
последуешь
за
мной,
мир
будет
твоим,
Ce
soir
la
musique
éveille
tes
envies
Этим
вечером
музыка
пробуждает
твои
желания,
Danse
encore
cette
alya__
Танцуй
еще,
эта
ночь
...
C'est
la
vie
ya
albi
Это
жизнь,
да,
моя
любовь,
Comme
la
flamme
qui
ne
s'éteint
jamais
Как
пламя,
что
не
гаснет
никогда,
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
C'est
la
vie
ya
albi
Это
жизнь,
да,
моя
любовь,
Comme
la
flamme
qui
ne
s'éteint
jamais
Как
пламя,
что
не
гаснет
никогда,
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
Pour
la
vie
habibi
alya
На
всю
жизнь,
любимый,
для
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madjid Boughachiche, Abdel Lamriq, Herve Rakotofiringa, Eti Zak, Fatima Dida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.