Текст и перевод песни Isk - Acharné 8 (Richard Mille)
Acharné 8 (Richard Mille)
Determined 8 (Richard Mille)
J'veux
une
Richard
Mille
ou
bien
une
Audemars
Piguet
I
want
a
Richard
Mille
or
an
Audemars
Piguet
J'sors
le
44
et
j'pourrai
t'allumer
sans
pitié
I
pull
out
the
44
and
I
could
light
you
up
without
mercy
Y'a
plus
rien
à
faire,
tu
sais
qu'on
est
chaud
pour
de
vrai
(ouais)
There's
nothing
left
to
do,
you
know
we're
hot
for
real
(yeah)
J'vous
regarde
de
travers
et
tu
vois
très
bien
qu'on
est
prêt
I
look
at
you
sideways
and
you
can
see
we're
ready
Et
si
on
vient
chez
toi
on
descendra
pas
à
50
And
if
we
come
to
your
place,
we
won't
come
down
at
50
Rafales
de
balles,
nos
mères
s'inquiètent,
c'est
l'hôpital
ou
la
perpet'
(ok)
Hail
of
bullets,
our
mothers
are
worried,
it's
the
hospital
or
life
in
prison
(okay)
J'regarde
d'vant
moi,
j'ai
une
équipe
de
spartiates
I
look
in
front
of
me,
I've
got
a
team
of
Spartans
Des
calibrés,
des
balles
pourtant
c'est
pas
la
mafia
(rrra)
Calibrated,
bullets
though
it's
not
the
mafia
(rrra)
Fais
confiance
à
personne
(rrra
rrra),
prends
soin
d'tes
proches
Don't
trust
anyone
(rrra
rrra),
take
care
of
your
loved
ones
Ils
t'serrent
la
main
mais
veulent
sortir
calibre
de
la
sacoche
They
shake
your
hand
but
want
to
pull
out
a
caliber
from
their
bag
J'ai
l'cœur
brûlé
à
l'essence,
une
étincelle
et
j'm'enflamme
My
heart
is
burned
with
gasoline,
a
spark
and
I
ignite
Tête
cramée
d'puis
l'adolescence,
ils
disent
tous
que
j'suis
infâme
My
head's
been
fried
since
adolescence,
they
all
say
I'm
infamous
Mais
c'est
tout
pour
ma
liasse,
c'est
tout
pour
mes
proches
But
it's
all
for
my
wad
of
cash,
it's
all
for
my
loved
ones
Qu'est-ce
tu
veux
qu'on
fasse,
faut
s'en
mettre
pleins
les
poches
What
do
you
want
us
to
do,
we
gotta
fill
our
pockets
Les
gens
m'ont
dis
"Il
faut
qu't'arrête"
People
told
me,
"You
gotta
stop"
C'est
nous
les
cowboys
d'la
ville,
on
gère
le
Far
West
We're
the
cowboys
of
the
city,
we
run
the
Wild
West
J'suis
dans
l'Audi,
dans
la
navette,
j'ai
des
machins
dans
l'coffre
si
seulement
tu
savais
I'm
in
the
Audi,
in
the
shuttle,
I
got
stuff
in
the
trunk
if
you
only
knew
J'ai
l'44
dans
la
mano,
le
premier
qui
bouge
j'le
bute
(rrra
rrra)
I've
got
the
44
in
my
hand,
the
first
one
that
moves
I'll
shoot
him
(rrra
rrra)
Si
c'est
pour
les
sous,
on
a
plus
de
pitié
If
it's
about
the
money,
we
have
no
more
pity
Tu
nous
fais
tourner
en
rond,
arrête
ta
flûte
You're
making
us
go
in
circles,
stop
your
flute
Ramène
la
somme
ou
tu
finiras
asphyxié
(hé)
Bring
the
sum
or
you'll
end
up
asphyxiated
(hey)
J'veux
une
Richard
Mille
ou
bien
une
Audemars
Piguet
(héhéhéhé)
I
want
a
Richard
Mille
or
an
Audemars
Piguet
(hehehehe)
J'sors
le
44
et
j'pourrai
t'allumer
sans
pitié
(hé)
I'm
pulling
out
the
44
and
I
could
light
you
up
without
mercy
(hey)
J'ai
pas
fais
que
du
bien
mais
bon
c'est
la
vie
I
haven't
done
only
good
but
hey
that's
life
J'veux
finir
aux
Maldives
dans
une
Ferrari
I
wanna
end
up
in
the
Maldives
in
a
Ferrari
C'qu'on
raconte
c'est
réel,
y'a
zéro
crari
What
they
say
is
real,
there's
zero
crari
Ça
prend
des
tofs'
dans
tous
les
sens
comme
au
Safari
We
take
pictures
in
every
direction
like
on
a
Safari
Tu
penses
que
j'ai
une
grosse
équipe
en
vrai
j'ai
peu
d'ami
You
think
I
have
a
big
team,
really
I
have
few
friends
On
a
des
calibres
pour
tous
ceux
qui
sont
chauds
sur
le
tatamis
We
have
calibers
for
all
those
who
are
hot
on
the
tatami
Lui
c'était
ton
frérot,
mais
c'est
lui
qui
t'l'a
mise
He
was
your
brother,
but
he's
the
one
who
stuck
it
to
you
Déféré
au
dépôt,
tu
finiras
en
cour
d'assise
Referred
to
the
depot,
you'll
end
up
in
the
Court
of
Assizes
Il
faut
qu'j'rentabilise
grave
fort,
si
les
sous
rentre
pas,
on
est
bloqué
I
gotta
make
it
profitable,
real
strong,
if
the
money
doesn't
come
back,
we're
blocked
Toute
l'année
on
est
dehors,
si
j'suis
pas
dans
la
tess',
j'suis
à
côté
All
year
we're
outside,
if
I'm
not
in
the
hood,
I'm
next
door
C'est
tout
pour
la
monnaie,
hein
It's
all
for
the
money,
huh
Les
gens
m'ont
dis
"Il
faut
qu't'arrête"
People
told
me,
"You
gotta
stop"
C'est
nous
les
cowboys
d'la
ville,
on
gère
le
Far
West
We're
the
cowboys
of
the
city,
we
run
the
Wild
West
J'suis
dans
l'Audi,
dans
la
navette,
j'ai
des
machins
dans
l'coffre
si
seulement
tu
savais
I'm
in
the
Audi,
in
the
shuttle,
I
got
stuff
in
the
trunk
if
you
only
knew
J'ai
l'44
dans
la
mano,
le
premier
qui
bouge
j'le
bute
(rrra
rrra)
I've
got
the
44
in
my
hand,
the
first
one
that
moves
I'll
shoot
him
(rrra
rrra)
Si
c'est
pour
les
sous,
on
a
plus
de
pitié
If
it's
about
the
money,
we
have
no
more
pity
Tu
nous
fais
tourner
en
rond,
arrête
ta
flûte
You're
making
us
go
in
circles,
stop
your
flute
Ramène
la
somme
ou
tu
finiras
asphyxié
Bring
the
sum
or
you'll
end
up
asphyxiated
J'veux
une
Richard
Mille
ou
bien
une
Audemars
Piguet
I
want
a
Richard
Mille
or
an
Audemars
Piguet
J'sors
le
44
et
j'pourrai
t'allumer
sans
pitié
I'm
pulling
out
the
44
and
I
could
light
you
up
without
mercy
Il
faut
qu't'arrête,
c'est
nous
les
cowboys
d'la
ville,
on
gère
le
Far
West
You
gotta
stop,
we're
the
cowboys
of
the
city,
we
run
the
Wild
West
J'suis
dans
l'Audi,
dans
la
navette,
j'ai
des
machins
dans
l'coffre
si
seulement
tu
savais,
hein
I'm
in
the
Audi,
in
the
shuttle,
I
got
stuff
in
the
trunk
if
you
only
knew,
huh
J'veux
une
Richard
Mille
ou
bien
une
Audemars
Piguet,
hein
I
want
a
Richard
Mille
or
an
Audemars
Piguet,
huh
J'veux
une
Richard
Mille
ou
bien
une
Audemars
Piguet
I
want
a
Richard
Mille
or
an
Audemars
Piguet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kais Ben Baccar, Ahmed-anis Tamim, Dorian Morato-macias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.