Текст и перевод песни Isk - Acharné 8 (Richard Mille)
J'veux
une
Richard
Mille
ou
bien
une
Audemars
Piguet
Мне
нужна
тысяча
Ришаров
или
тысяча
Одемаров.
J'sors
le
44
et
j'pourrai
t'allumer
sans
pitié
Я
выйду
на
44-й
и
смогу
безжалостно
зажечь
тебя
Y'a
plus
rien
à
faire,
tu
sais
qu'on
est
chaud
pour
de
vrai
(ouais)
Больше
нечего
делать,
ты
знаешь,
что
нам
по-настоящему
жарко
(да)
J'vous
regarde
de
travers
et
tu
vois
très
bien
qu'on
est
prêt
Я
смотрю
на
тебя
со
всех
сторон,
и
ты
прекрасно
видишь,
что
мы
готовы
Et
si
on
vient
chez
toi
on
descendra
pas
à
50
И
если
мы
придем
к
тебе
домой,
мы
не
спустимся
до
50.
Rafales
de
balles,
nos
mères
s'inquiètent,
c'est
l'hôpital
ou
la
perpet'
(ok)
Взрывы
пуль,
наши
мамы
беспокоятся,
это
больница
или
вечная
жизнь
"(хорошо)
J'regarde
d'vant
moi,
j'ai
une
équipe
de
spartiates
Я
смотрю
на
себя
с
гордостью,
У
меня
есть
команда
спартанцев
Des
calibrés,
des
balles
pourtant
c'est
pas
la
mafia
(rrra)
Калиброванные,
пули,
но
это
не
мафия
(rrra)
Fais
confiance
à
personne
(rrra
rrra),
prends
soin
d'tes
proches
Доверяй
никому
(ррра
ррра),
заботься
о
своих
близких
Ils
t'serrent
la
main
mais
veulent
sortir
calibre
de
la
sacoche
Они
пожимают
тебе
руку,
но
хотят
вытащить
Калибр
из
сумки.
J'ai
l'cœur
brûlé
à
l'essence,
une
étincelle
et
j'm'enflamme
У
меня
сердце
горит
бензином,
одна
искра,
и
я
горю
Tête
cramée
d'puis
l'adolescence,
ils
disent
tous
que
j'suis
infâme
Разбитая
голова
с
подросткового
возраста,
все
они
говорят,
что
я
позорен
Mais
c'est
tout
pour
ma
liasse,
c'est
tout
pour
mes
proches
Но
это
все
для
моей
пачки,
это
все
для
моих
близких
Qu'est-ce
tu
veux
qu'on
fasse,
faut
s'en
mettre
pleins
les
poches
Что
ты
хочешь,
чтобы
мы
сделали,
нам
нужно
набить
себе
карманы
Les
gens
m'ont
dis
"Il
faut
qu't'arrête"
Люди
говорили
мне:
"тебе
нужно
остановиться".
C'est
nous
les
cowboys
d'la
ville,
on
gère
le
Far
West
Это
мы,
ковбои
в
городе,
управляем
Диким
Западом.
J'suis
dans
l'Audi,
dans
la
navette,
j'ai
des
machins
dans
l'coffre
si
seulement
tu
savais
Я
в
"Ауди",
в
шаттле,
у
меня
в
багажнике
есть
кое-какие
вещи,
если
бы
ты
только
знал
J'ai
l'44
dans
la
mano,
le
premier
qui
bouge
j'le
bute
(rrra
rrra)
У
меня
есть
44
в
Мано,
первый,
кто
пошевелится,
я
его
застрелю
(ррра
ррра)
Si
c'est
pour
les
sous,
on
a
plus
de
pitié
Если
это
касается
грошей,
у
нас
больше
жалости
Tu
nous
fais
tourner
en
rond,
arrête
ta
flûte
Ты
заставляешь
нас
кружиться,
прекрати
свою
флейту.
Ramène
la
somme
ou
tu
finiras
asphyxié
(hé)
Верни
сумму
обратно,
или
ты
задохнешься
(Эй).
J'veux
une
Richard
Mille
ou
bien
une
Audemars
Piguet
(héhéhéhé)
Мне
нужна
тысяча
Ришаров
или
одна
тысяча
Одемаров
(геге).
J'sors
le
44
et
j'pourrai
t'allumer
sans
pitié
(hé)
Я
выйду
на
44-й
и
смогу
безжалостно
зажечь
тебя
(Эй)
J'ai
pas
fais
que
du
bien
mais
bon
c'est
la
vie
Я
делал
не
только
хорошее,
но
это
жизнь.
J'veux
finir
aux
Maldives
dans
une
Ferrari
Я
хочу
финишировать
на
Мальдивах
на
Феррари
C'qu'on
raconte
c'est
réel,
y'a
zéro
crari
То,
что
мы
рассказываем,
это
реально,
там
ноль
крари
Ça
prend
des
tofs'
dans
tous
les
sens
comme
au
Safari
Это
занимает
много
времени
во
всех
отношениях,
как
в
сафари
Tu
penses
que
j'ai
une
grosse
équipe
en
vrai
j'ai
peu
d'ami
Ты
думаешь,
что
у
меня
большая
команда
на
самом
деле,
у
меня
мало
друзей
On
a
des
calibres
pour
tous
ceux
qui
sont
chauds
sur
le
tatamis
У
нас
есть
Калибры
для
всех,
кому
жарко
на
татами
Lui
c'était
ton
frérot,
mais
c'est
lui
qui
t'l'a
mise
Он
был
твоим
братом,
но
именно
он
подарил
ее
тебе.
Déféré
au
dépôt,
tu
finiras
en
cour
d'assise
Переданный
на
хранение,
ты
окажешься
в
суде
Ассизи
Il
faut
qu'j'rentabilise
grave
fort,
si
les
sous
rentre
pas,
on
est
bloqué
Мне
нужно
серьезно
заработать,
если
деньги
не
вернутся,
мы
застрянем.
Toute
l'année
on
est
dehors,
si
j'suis
pas
dans
la
tess',
j'suis
à
côté
Весь
год
мы
отсутствуем,
если
я
не
в
Тессе,
я
рядом.
C'est
tout
pour
la
monnaie,
hein
Это
все
из-за
валюты,
а
Les
gens
m'ont
dis
"Il
faut
qu't'arrête"
Люди
говорили
мне:
"тебе
нужно
остановиться".
C'est
nous
les
cowboys
d'la
ville,
on
gère
le
Far
West
Это
мы,
ковбои
в
городе,
управляем
Диким
Западом.
J'suis
dans
l'Audi,
dans
la
navette,
j'ai
des
machins
dans
l'coffre
si
seulement
tu
savais
Я
в
"Ауди",
в
шаттле,
у
меня
в
багажнике
есть
кое-какие
вещи,
если
бы
ты
только
знал
J'ai
l'44
dans
la
mano,
le
premier
qui
bouge
j'le
bute
(rrra
rrra)
У
меня
есть
44
в
Мано,
первый,
кто
пошевелится,
я
его
застрелю
(ррра
ррра)
Si
c'est
pour
les
sous,
on
a
plus
de
pitié
Если
это
касается
грошей,
у
нас
больше
жалости
Tu
nous
fais
tourner
en
rond,
arrête
ta
flûte
Ты
заставляешь
нас
кружиться,
прекрати
свою
флейту.
Ramène
la
somme
ou
tu
finiras
asphyxié
Верни
деньги,
или
ты
задохнешься.
J'veux
une
Richard
Mille
ou
bien
une
Audemars
Piguet
Мне
нужна
тысяча
Ришаров
или
тысяча
Одемаров.
J'sors
le
44
et
j'pourrai
t'allumer
sans
pitié
Я
выйду
на
44-й
и
смогу
безжалостно
зажечь
тебя
Il
faut
qu't'arrête,
c'est
nous
les
cowboys
d'la
ville,
on
gère
le
Far
West
Ты
должен
остановиться,
мы
ковбои
в
городе,
мы
управляем
Диким
Западом.
J'suis
dans
l'Audi,
dans
la
navette,
j'ai
des
machins
dans
l'coffre
si
seulement
tu
savais,
hein
Я
в
"Ауди",
в
шаттле,
у
меня
есть
машины
в
багажнике,
если
бы
ты
только
знал,
а
J'veux
une
Richard
Mille
ou
bien
une
Audemars
Piguet,
hein
Мне
нужна
тысяча
Ришаров
или
одна
тысяча
Одемаров,
да?
J'veux
une
Richard
Mille
ou
bien
une
Audemars
Piguet
Мне
нужна
тысяча
Ришаров
или
тысяча
Одемаров.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kais Ben Baccar, Ahmed-anis Tamim, Dorian Morato-macias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.