Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irish Mob - Bonus Track
Irische Mafia - Bonustrack
Dans
la
brume
j'ai
traversé
les
forêts
dans
un
Bentley
Im
Nebel
durchquerte
ich
die
Wälder
in
einem
Bentley
(On
prend,
on
prend)
on
prend
des
thunes
à
(Wir
nehmen,
wir
nehmen)
wir
nehmen
das
Geld
von
tous
les
(?)
qu'ont
la
coupe
à
Elvis
Presley
allen
(?
),
die
den
Elvis
Presley
Haarschnitt
haben
(Les,
les)
les
moutons
veulent
bouffer
les
(Die,
die)
die
Schafe
wollen
die
loups,
c'est
devenu
l'anarchie
dans
la
bergerie
Wölfe
fressen,
in
der
Schäferei
herrscht
Anarchie
La
police,
les
flics
se
ramènent
et
Die
Polizei,
die
Bullen
kommen
an
und
d'un
coup
y
a
un
petit
air
de
porcherie
plötzlich
riecht
es
ein
bisschen
nach
Schweinestall
J'suis
loyal
et
j'ai
pas
de
limites,
on
fera
la
guerre
à
l'infini
(?)
Ich
bin
loyal
und
kenne
keine
Grenzen,
wir
werden
den
Krieg
bis
ins
Unendliche
führen
(?)
Ils
nous
prennent
pour
des
cons
finis
du
Sie
halten
uns
für
Vollidioten,
deshalb
coup
j'aurais
jamais
fini
de
douiller
le
système
werde
ich
nie
aufhören,
das
System
zu
bescheißen
Et
on
m'a
dit
"Faut
savoir
quitter
la
Und
man
sagte
mir:
"Man
muss
den
table
quand
le
respect
n'est
plus
servi"
Tisch
verlassen,
wenn
der
Respekt
nicht
mehr
serviert
wird"
Derrière
un
homme
se
cache
une
femme
Hinter
einem
Mann
verbirgt
sich
eine
Frau
Derrière
un
grand
voyou
s'cache
une
grande
tantouze
Hinter
einem
großen
Gangster
verbirgt
sich
eine
große
Tunte
La
cité
c'est
traître
on
t'aime
bien
Die
Hood
ist
verräterisch,
man
mag
dich,
quand
t'as
pas
on
t'aime
pas
quand
t'es
bien
wenn
du
nichts
hast,
man
mag
dich
nicht,
wenn
es
dir
gut
geht
J'peux
casser
des
bouches
comme
le
mec
né
en
88
à
Dublin
Ich
kann
Fressen
polieren,
so
wie
der
Typ,
der
88
in
Dublin
geboren
wurde
C'est
l'argent
ou
le
plomb,
Es
ist
Geld
oder
Blei,
j'espère
que
ton
choix
sera
bon
car
celui-là
sera
décisif
ich
hoffe,
deine
Wahl
wird
gut
sein,
denn
diese
wird
entscheidend
sein
J'les
vois
ils
dramatisent,
peu
d'choses
me
canalisent
Ich
sehe
sie
dramatisieren,
wenig
Dinge
kanalisieren
mich
J'ai
mis
une
croix
sur
l'respect,
sur
mes
ennemis
j'pisse
Ich
habe
einen
Schlussstrich
unter
den
Respekt
gezogen,
auf
meine
Feinde
pisse
ich
(Qui
va,
qui
va)
qui
va
faire
quoi?
(Wer
wird,
wer
wird)
wer
wird
was
tun?
J'vais
mettre
une
rouste
au
premier
qui
bronche
Ich
werde
dem
Ersten,
der
sich
rührt,
eine
Abreibung
verpassen
(C'que,
c'que)
c'que
tu
m'as
fais
c'est
sale,
(Was,
was)
was
du
mir
angetan
hast,
ist
schmutzig,
j'pense
que
j'aurais
du
mal
à
passer
l'éponge
ich
glaube,
ich
werde
es
schwer
haben,
darüber
hinwegzukommen
Parfois
tu
gagnes,
parfois
t'apprends,
Manchmal
gewinnst
du,
manchmal
lernst
du,
j'ai
trop
de
fierté
pour
dire
que
j'perds
ich
habe
zu
viel
Stolz,
um
zu
sagen,
dass
ich
verliere
Y
a
un
fossé,
Es
gibt
eine
Kluft,
un
monde
entier
entre
c'que
j'possède
déjà
et
tout
c'que
j'espère
eine
ganze
Welt
zwischen
dem,
was
ich
bereits
besitze,
und
allem,
was
ich
erhoffe
Ils
sont
bourrés
sous
Sobieski,
connaissent
pas
la
pudeur,
la
modestie
Sie
sind
betrunken
von
Sobieski,
kennen
keine
Scham,
keine
Bescheidenheit
Ils
ont
pas
d'estime,
faut
bien
qu'on
s'exprime
Sie
haben
keine
Wertschätzung,
wir
müssen
uns
ausdrücken
Ils
nous
volent
comme
toutes
les
terres
en
Palestine
Sie
bestehlen
uns
wie
alle
Gebiete
in
Palästina
On
fait
pas
d'escrime,
Wir
fechten
nicht,
on
a
des
mes-ar
neuves,
un
neuf
préparé
à
l'utilisation
wir
haben
neue
Waffen,
eine
Neun,
bereit
zum
Einsatz
J'suis
seul
quand
j'mets
du
coco
à
la
station
Ich
bin
allein,
wenn
ich
an
der
Tankstelle
Koks
nehme
Le
gamos
a
plus
de
chevaux
qu'à
l'équitation
Der
Wagen
hat
mehr
PS
als
beim
Reiten
Et
t'façon
passons,
on
sera
jamais
les
mêmes
types
Und
egal,
lass
uns
weitermachen,
wir
werden
niemals
dieselben
Typen
sein
Vu
qu'on
sait
qu'on
peut
faire
des
sous
sans
faire
de
grandes
études
Da
wir
wissen,
dass
man
Geld
machen
kann,
ohne
lange
zu
studieren
Aucune
inquiétude,
c'est
une
certitude
Keine
Sorge,
es
ist
eine
Gewissheit
On
sait
comment
rentabiliser,
comment
faire
des
thunes
Wir
wissen,
wie
man
es
rentabel
macht,
wie
man
Geld
macht
La
vie
nous
persécute
c'est
dur
elle
Das
Leben
verfolgt
uns,
es
ist
hart,
es
t'met
la
feinte
avant
l'uppercut
en
pleine
tête
täuscht
dich,
bevor
es
dir
einen
Uppercut
verpasst
J'te
pousse
pas
un
rond
(?
Ich
drücke
dir
keinen
Cent
auf
(?
) t'es
un
daron,
mais
t'es
un
narvalo
qu'est
blindé
) du
bist
ein
Alter,
aber
du
bist
ein
Idiot,
der
reich
ist
Voyage
offert
pour
l'espace,
Reise
ins
All
geschenkt,
direction
la
lune
si
tu
t'enfuis
moi
j'irais
loin
Richtung
Mond,
wenn
du
fliehst,
werde
ich
weit
gehen
On
est
biens
sportifs,
biens
coriaces,
pour
les
semer
faudra
22
de
VMA
Wir
sind
sehr
sportlich,
sehr
hartnäckig,
um
sie
abzuhängen,
braucht
man
22
von
VMA
J'suis
en
Gilera,
t'es
mort
dans
l'générique
Ich
bin
auf
Gilera,
du
bist
im
Abspann
tot
T'iras
nul
part
si
tu
fais
rien
si
tu
prends
pas
des
risques
Du
wirst
nirgendwohin
kommen,
wenn
du
nichts
tust,
wenn
du
keine
Risiken
eingehst
Frérot
c'est
comme
ça
et
pas
autrement
Mein
Schatz,
es
ist
so
und
nicht
anders
Si
tu
veux
pas
qu'j'te
tire,
assoies-toi
gentillement
Wenn
du
nicht
willst,
dass
ich
auf
dich
schieße,
setz
dich
brav
hin
Mon
père
il
est
pas
dans
la
street,
Mein
Vater
ist
nicht
auf
der
Straße,
mais
sur
le
canapé
posé
devant
la
téloche
sondern
auf
dem
Sofa
vor
dem
Fernseher
À
la
base
la
rue
je
l'aimais
pas,
Eigentlich
mochte
ich
die
Straße
nicht,
les
opposés
s'attirent
j'ai
fini
par
la
galoche
Gegensätze
ziehen
sich
an,
ich
habe
sie
am
Ende
geknutscht
Oublie
les
sapins
et
les
grandes
guirlandes
Vergiss
die
Tannenbäume
und
die
großen
Girlanden
J'vais
choquer
la
France
en
direct
d'Irlande
Ich
werde
Frankreich
live
aus
Irland
schockieren
T'as
mangé
ta
claque
tu
peux
pas
m'dire
nan
Du
hast
deine
Ohrfeige
bekommen,
du
kannst
mir
nicht
nein
sagen
J'sais
qu'ils
voulaient
du
rap
fallait
juste
qu'ils
demandent
Ich
weiß,
dass
sie
Rap
wollten,
sie
hätten
nur
fragen
müssen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morgan Emmanuel Nicolas Rouquet, Kais Ben Baccar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.