Текст и перевод песни Isk - Irish Mob - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irish Mob - Bonus Track
Irish Mob - Bonus Track
Dans
la
brume
j'ai
traversé
les
forêts
dans
un
Bentley
In
the
mist,
I
crossed
the
forests
in
a
Bentley,
babe.
(On
prend,
on
prend)
on
prend
des
thunes
à
(We
take,
we
take)
we
take
money
from
tous
les
(?)
qu'ont
la
coupe
à
Elvis
Presley
all
the
(?)
who
have
the
Elvis
Presley
haircut,
darling.
(Les,
les)
les
moutons
veulent
bouffer
les
(The,
the)
the
sheep
want
to
eat
the
loups,
c'est
devenu
l'anarchie
dans
la
bergerie
wolves,
it's
become
anarchy
in
the
sheepfold,
sweetheart.
La
police,
les
flics
se
ramènent
et
The
police,
the
cops
show
up
and
d'un
coup
y
a
un
petit
air
de
porcherie
suddenly
there's
a
slight
pigsty
smell,
my
love.
J'suis
loyal
et
j'ai
pas
de
limites,
on
fera
la
guerre
à
l'infini
(?)
I'm
loyal
and
I
have
no
limits,
we'll
wage
war
indefinitely
(?),
my
dear.
Ils
nous
prennent
pour
des
cons
finis
du
They
take
us
for
complete
idiots
coup
j'aurais
jamais
fini
de
douiller
le
système
so
I'll
never
finish
screwing
the
system,
honey.
Et
on
m'a
dit
"Faut
savoir
quitter
la
And
I
was
told
"You
have
to
know
when
to
leave
the
table
quand
le
respect
n'est
plus
servi"
table
when
respect
is
no
longer
served",
beautiful.
Derrière
un
homme
se
cache
une
femme
Behind
a
man
hides
a
woman,
gorgeous.
Derrière
un
grand
voyou
s'cache
une
grande
tantouze
Behind
a
big
thug
hides
a
big
slut,
my
queen.
La
cité
c'est
traître
on
t'aime
bien
The
city
is
treacherous,
they
like
you
quand
t'as
pas
on
t'aime
pas
quand
t'es
bien
when
you
have
nothing,
they
don't
like
you
when
you're
doing
well,
precious.
J'peux
casser
des
bouches
comme
le
mec
né
en
88
à
Dublin
I
can
break
mouths
like
the
guy
born
in
'88
in
Dublin,
my
princess.
C'est
l'argent
ou
le
plomb,
It's
the
money
or
the
lead,
j'espère
que
ton
choix
sera
bon
car
celui-là
sera
décisif
I
hope
your
choice
will
be
good
because
this
one
will
be
decisive,
love.
J'les
vois
ils
dramatisent,
peu
d'choses
me
canalisent
I
see
them,
they
dramatize,
few
things
channel
me,
my
darling.
J'ai
mis
une
croix
sur
l'respect,
sur
mes
ennemis
j'pisse
I've
given
up
on
respect,
I
piss
on
my
enemies,
sweetheart.
(Qui
va,
qui
va)
qui
va
faire
quoi?
(Who's
gonna,
who's
gonna)
who's
gonna
do
what?
J'vais
mettre
une
rouste
au
premier
qui
bronche
I'll
beat
up
the
first
one
who
flinches,
my
love.
(C'que,
c'que)
c'que
tu
m'as
fais
c'est
sale,
(What,
what)
what
you
did
to
me
is
dirty,
j'pense
que
j'aurais
du
mal
à
passer
l'éponge
I
think
I'll
have
a
hard
time
forgiving
you,
beautiful.
Parfois
tu
gagnes,
parfois
t'apprends,
Sometimes
you
win,
sometimes
you
learn,
j'ai
trop
de
fierté
pour
dire
que
j'perds
I
have
too
much
pride
to
say
that
I
lose,
gorgeous.
Y
a
un
fossé,
There's
a
gap,
un
monde
entier
entre
c'que
j'possède
déjà
et
tout
c'que
j'espère
a
whole
world
between
what
I
already
have
and
everything
I
hope
for,
my
queen.
Ils
sont
bourrés
sous
Sobieski,
connaissent
pas
la
pudeur,
la
modestie
They're
drunk
on
Sobieski,
they
don't
know
shame
or
modesty,
precious.
Ils
ont
pas
d'estime,
faut
bien
qu'on
s'exprime
They
have
no
self-respect,
we
have
to
express
ourselves,
my
princess.
Ils
nous
volent
comme
toutes
les
terres
en
Palestine
They
steal
from
us
like
all
the
land
in
Palestine,
love.
On
fait
pas
d'escrime,
We
don't
fence,
on
a
des
mes-ar
neuves,
un
neuf
préparé
à
l'utilisation
we
have
brand
new
AKs,
a
nine
ready
to
use,
my
darling.
J'suis
seul
quand
j'mets
du
coco
à
la
station
I'm
alone
when
I
put
coke
at
the
station,
sweetheart.
Le
gamos
a
plus
de
chevaux
qu'à
l'équitation
The
car
has
more
horsepower
than
at
the
riding
school,
my
love.
Et
t'façon
passons,
on
sera
jamais
les
mêmes
types
And
anyway,
let's
move
on,
we'll
never
be
the
same
guys,
beautiful.
Vu
qu'on
sait
qu'on
peut
faire
des
sous
sans
faire
de
grandes
études
Since
we
know
we
can
make
money
without
higher
education,
gorgeous.
Aucune
inquiétude,
c'est
une
certitude
No
worries,
it's
a
certainty,
my
queen.
On
sait
comment
rentabiliser,
comment
faire
des
thunes
We
know
how
to
make
it
profitable,
how
to
make
money,
precious.
La
vie
nous
persécute
c'est
dur
elle
Life
persecutes
us,
it's
hard,
it
t'met
la
feinte
avant
l'uppercut
en
pleine
tête
fakes
you
out
before
the
uppercut
to
the
head,
my
princess.
J'te
pousse
pas
un
rond
(?
I
don't
give
you
a
dime
(?
) t'es
un
daron,
mais
t'es
un
narvalo
qu'est
blindé
) you're
a
dad,
but
you're
a
loaded
narwhal,
love.
Voyage
offert
pour
l'espace,
Free
trip
to
space,
direction
la
lune
si
tu
t'enfuis
moi
j'irais
loin
direction
the
moon,
if
you
run
away
I'll
go
far,
my
darling.
On
est
biens
sportifs,
biens
coriaces,
pour
les
semer
faudra
22
de
VMA
We're
very
athletic,
very
tough,
to
lose
us
you'll
need
a
22
VMA,
sweetheart.
J'suis
en
Gilera,
t'es
mort
dans
l'générique
I'm
on
a
Gilera,
you're
dead
in
the
intro,
my
love.
T'iras
nul
part
si
tu
fais
rien
si
tu
prends
pas
des
risques
You'll
go
nowhere
if
you
do
nothing
if
you
don't
take
risks,
beautiful.
Frérot
c'est
comme
ça
et
pas
autrement
Bro,
that's
how
it
is
and
no
other
way,
gorgeous.
Si
tu
veux
pas
qu'j'te
tire,
assoies-toi
gentillement
If
you
don't
want
me
to
shoot
you,
sit
down
nicely,
my
queen.
Mon
père
il
est
pas
dans
la
street,
My
father
isn't
in
the
street,
mais
sur
le
canapé
posé
devant
la
téloche
but
on
the
couch
in
front
of
the
TV,
precious.
À
la
base
la
rue
je
l'aimais
pas,
At
first,
I
didn't
like
the
street,
les
opposés
s'attirent
j'ai
fini
par
la
galoche
opposites
attract,
I
ended
up
making
out
with
it,
my
princess.
Oublie
les
sapins
et
les
grandes
guirlandes
Forget
the
fir
trees
and
the
big
garlands,
love.
J'vais
choquer
la
France
en
direct
d'Irlande
I'm
going
to
shock
France
live
from
Ireland,
my
darling.
T'as
mangé
ta
claque
tu
peux
pas
m'dire
nan
You
got
slapped,
you
can't
tell
me
no,
sweetheart.
J'sais
qu'ils
voulaient
du
rap
fallait
juste
qu'ils
demandent
I
know
they
wanted
rap,
they
just
had
to
ask,
my
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morgan Emmanuel Nicolas Rouquet, Kais Ben Baccar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.