Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mia vita - Bonus track
Mein Leben - Bonus Track
J'ai
pris
de
l'âge
et
j'ai
vu
que
mes
problèmes
ils
s'entassent
tous
Ich
bin
älter
geworden
und
habe
gesehen,
dass
sich
meine
Probleme
alle
anhäufen
Quand
les
claques
ne
suffisent
pas
il
faut
une
bastos
Wenn
Ohrfeigen
nicht
ausreichen,
braucht
man
eine
Kugel
Dans
ma
tête
ça
va
pas
In
meinem
Kopf
stimmt
etwas
nicht
Faut
pas
que
ça
explose
ils
ont
bouché
mon
oreille
droite
sa
mère
J'entends
clanche
de
gauche
Es
darf
nicht
explodieren,
sie
haben
mein
rechtes
Ohr
verstopft,
verdammt,
ich
höre
links
alles
La
police
nous
protège
pas
elle
nous
assassine
Die
Polizei
beschützt
uns
nicht,
sie
bringt
uns
um
A
mon
encontre
j'ai
déja
fait
la
une
des
magazines
Ich
habe
schon
Schlagzeilen
in
den
Magazinen
gemacht
Y
a
plus
rien
de
facile
Es
gibt
nichts
Einfaches
mehr
Y'a
tout
qui
te
fascine
Alles
fasziniert
dich
Demande
au
gérant
si
il
rigole
en
coupant
chez
la
voisine
Frag
den
Chef,
ob
er
lacht,
wenn
er
bei
der
Nachbarin
klaut
Tu
cherches
encore
tu
sais
pas
qui
t'es
c'est
paradoxal
Du
suchst
immer
noch,
du
weißt
nicht,
wer
du
bist,
es
ist
paradox
A
trop
vouloir
faire
la
rue
tu
as
pris
une
Horda
Weil
du
zu
sehr
die
Straße
leben
wolltest,
hast
du
eine
Tracht
Prügel
bekommen
C'est
le
monde
à
l'envers
mon
frèro
c'est
pas
normal
Es
ist
die
verkehrte
Welt,
mein
Bruder,
das
ist
nicht
normal
Les
fauchés
roulent
en
fer
les
blindés
roulants
en
Horda
Die
Armen
fahren
schicke
Autos,
die
Reichen
fahren
alte
Kisten
On
n'est
pas
les
mêmes
ra
n'a
pas
eu
la
même
life
Wir
sind
nicht
gleich,
hatten
nicht
dasselbe
Leben
Moi
avant
le
pe-ra
sais
pas
j'étais
dans
quel
bail
Ich,
bevor
ich
rappte,
weiß
nicht,
was
ich
getrieben
habe
Il
faut
vraiment
avoir
une
sale
enfance
pour
devenir
juge
Man
muss
wirklich
eine
schlimme
Kindheit
gehabt
haben,
um
Richter
zu
werden
En
France,
il
suffit
d'être
africain
pour
devenir
cible
In
Frankreich
reicht
es,
Afrikaner
zu
sein,
um
zur
Zielscheibe
zu
werden
C'est
pas
réversible
combien
de
larmes
on
a
versé
Es
ist
nicht
umkehrbar,
wie
viele
Tränen
haben
wir
vergossen
La
haine
n'est
pas
invisible
arrêtez
de
jacter
Der
Hass
ist
nicht
unsichtbar,
hört
auf
zu
labern
Les
grands
hommes
font
des
grandes
choses
les
petits
les
critiquent
Große
Männer
tun
große
Dinge,
die
Kleinen
kritisieren
sie
Est
ce
noir
dans
ton
regard
si
tes
poches
sont
remplies
de
liquide
Ist
es
dunkel
in
deinem
Blick,
wenn
deine
Taschen
voller
Geld
sind
Passer
de
la
cantine
aux
cantines
ca
coupe
la
faim
Von
der
Schulkantine
zu
den
Gefängniskantinen,
das
stillt
den
Hunger
Passer
des
bancs
de
la
fac
aux
assises
tu
touches
le
fond
Von
den
Schulbänken
zum
Gerichtssaal,
du
bist
am
Boden
Celui
qui
t'a
dit
l'a
eu
c'est
beau
il
t'a
baratiné
Der,
der
dir
gesagt
hat,
das
Leben
ist
schön,
hat
dich
verarscht
Enlève
ton
costume
de
voyou
fréro
vas
te
rhabiller
Zieh
deine
Gangsterklamotten
aus,
mein
Bruder,
geh
dich
umziehen
Mes
paroles
font
réfléchir
car
elles
le
sont
elles-mêmes
Meine
Worte
regen
zum
Nachdenken
an,
weil
sie
es
selbst
sind
J'ai
côtoyé
des
humains
aujourd'hui
on
se
dit
pas
Selem
Ich
habe
Menschen
kennengelernt,
heute
grüßen
wir
uns
nicht
mehr
Je
me
suis
fait
mêlé
j'en
ai
mêlé
aussi
Ich
habe
mich
geprügelt
und
auch
andere
verprügelt
Je
vois
les
petits
s'tuer
au
flash
et
au
shit
Ich
sehe
die
Kleinen,
wie
sie
sich
mit
Lachgas
und
Gras
zerstören
On
fait
des
affaires
je
suis
pas
là
pour
faire
un
Miami
Wir
machen
Geschäfte,
ich
bin
nicht
hier,
um
einen
auf
Miami
zu
machen
Si
tu
te
mets
trop
à
l'aise
c'est
normal
que
je
te
refroidisse
Wenn
du
es
dir
zu
bequem
machst,
ist
es
normal,
dass
ich
dich
abkühle
J'suis
perdu
entre
le
bien
et
le
mal,
la
vérité
et
le
mensonge
Ich
bin
verloren
zwischen
Gut
und
Böse,
Wahrheit
und
Lüge
Les
petits
ont
pris
du
grade
bah
y
a
l'ancien,
les
temps
changent
Die
Kleinen
sind
groß
geworden,
da
ist
der
Alte,
die
Zeiten
ändern
sich
On
est
différent
donc
on
se
distingue
comme
si
si
mon
petit
zinc
Wir
sind
anders,
also
heben
wir
uns
ab,
so
wie
jetzt,
mein
kleiner
Schatz
A
la
base
j'suis
discret
mais
je
suis
sous
les
projecteurs
Eigentlich
bin
ich
diskret,
aber
ich
stehe
im
Rampenlicht
A
la
base
je
les
aimais
bien
mais
en
vrai
c'est
tous
des
acteurs
Eigentlich
mochte
ich
sie,
aber
in
Wirklichkeit
sind
sie
alle
Schauspieler
Je
coffrais
mes
sous
seulement
pour
acheter
des
bécanes
Ich
habe
mein
Geld
nur
gespart,
um
Motorräder
zu
kaufen
Ils
coffrent
leurs
sous
pour
des
femmes
et
en
plus
ils
se
font
recaler
les
cons
Sie
sparen
ihr
Geld
für
Frauen
und
werden
dann
auch
noch
abgewiesen,
die
Idioten
Le
cote
bedo
CRF
dans
la
Veda
Die
Seite
mit
dem
Gras,
CRF,
in
der
Veda
Ca
revient
d'Hollande
ça
se
fait
péter
pavant
te
com
avocat
Es
kommt
aus
Holland,
es
wird
hochgenommen,
bevor
du
einen
Anwalt
hast
Tes
potes
ils
font
que
parler
font
les
shows
mais
c'est
des
tarés
Deine
Kumpels,
sie
reden
nur,
machen
Show,
aber
sie
sind
verrückt
Il
faut
qu'on
se
l'avoue
mais
Wir
müssen
es
uns
eingestehen,
aber
Bon
c'est
pas
nous
boss
en
famille
comme
les
Manouches
Na
ja,
wir
sind
keine
Chefs,
arbeiten
in
der
Familie
wie
die
Zigeuner
Quand
tu
es
pour
pas
laisser
pas
le
chat
16
ans
j'étais
vers
Wenn
du
da
bist,
um
nicht
zu
lassen,
keine
Katze,
mit
16
war
ich
in
der
Nähe
Malaga
avec
jumeaux
et
ca
bouge
je
suis
malade
du
biff
mais
j'ai
pas
envie
de
guérir
von
Malaga
mit
Zwillingen
und
es
bewegt
sich,
ich
bin
süchtig
nach
Geld,
aber
ich
will
nicht
geheilt
werden
J'ai
trop
péché
je
redoute
déjà
le
jour
où
je
vais
mourir
Ich
habe
zu
viel
gesündigt,
ich
fürchte
schon
den
Tag,
an
dem
ich
sterben
werde
J'aime
trop
la
street
j'ai
un
problème
avec
les
keufs
et
les
snicks
Ich
liebe
die
Straße
zu
sehr,
ich
habe
ein
Problem
mit
den
Bullen
und
den
Spitzeln
J'aime
la
musique
mais
je
confonds
encore
les
basses
et
les
kicks
Ich
liebe
Musik,
aber
ich
verwechsle
immer
noch
die
Bässe
und
die
Kicks
Du
sale
ou
des
hits
le
propre
ou
le
crâne
Dreck
oder
Hits,
das
Saubere
oder
den
Schädel
Je
fais
plus
la
DIF
tu
payes
ou
tu
fuis
Ich
mache
keinen
Unterschied
mehr,
du
zahlst
oder
du
fliehst
Tu
pars
ou
tu
suis
Du
gehst
oder
du
folgst
Faut
que
tu
me
le
dises
et
je
récidive
Du
musst
es
mir
sagen
und
ich
werde
rückfällig
Je
vends
des
disques
pas
dédié
Ich
verkaufe
Platten,
nicht
gewidmet
C'est
pathétique
laissez-moi
tranquille
Es
ist
erbärmlich,
lasst
mich
in
Ruhe
C'est
mon
esprit
que
je
peaufine
Es
ist
mein
Geist,
den
ich
verfeinere
On
va
pas
changer
de
profil
dans
le
rap
Wir
werden
unser
Profil
im
Rap
nicht
ändern
Je
laisserai
des
faux
cils
Ich
werde
falsche
Wimpern
hinterlassen
Je
les
calcule
pas
avec
moi-même
Ich
rechne
nicht
mit
ihnen,
mit
mir
selbst
Je
suis
déjà
en
conflit
bin
ich
schon
im
Konflikt
Je
prends
ton
cœur
par
la
main
la
voiture
par
les
fils
Ich
nehme
dein
Herz
an
die
Hand,
das
Auto
mit
den
Kabeln
Je
fais
le
tour
de
la
ville
Ich
fahre
durch
die
Stadt
Prends
mes
problèmes
si
tu
veux
ma
vie
Nimm
meine
Probleme,
wenn
du
mein
Leben
willst,
meine
Süße.
Prends
mes
problèmes
si
tu
veux
ma
vie
Nimm
meine
Probleme,
wenn
du
mein
Leben
willst,
meine
Süße.
Prends
mes
problèmes
si
tu
veux
m'appeler
Nimm
meine
Probleme,
wenn
du
mich
anrufen
willst,
meine
Süße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Timothee Barthod-prothade, Kais Ben Baccar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.