Текст и перевод песни Isk - Le roi
Eh,
c'est
Dandy
à
l'appareil
(Dandy
à
l'appareil)
Hey,
it's
Dandy
on
the
line
(Dandy
on
the
line)
La
rue,
c'est
noir,
on
s'entretue
pour
des
futilités
The
streets
are
dark,
we
kill
each
other
over
trifles
Sortir
l'calibre,
tirer
en
l'air,
j'vois
pas
l'utilité
Pulling
out
the
caliber,
shooting
in
the
air,
I
see
no
point
L'État
nous
tue,
j'vois
très
bien
qu'ils
veulent
nous
utiliser
The
State
is
killing
us,
I
see
clearly
they
want
to
use
us
Les
tensions
nous
ont
divisé,
à
croire
qu'on
n'était
pas
frères
Tensions
have
divided
us,
as
if
we
weren't
brothers
Ils
parlent
de
Kalash'
dans
leurs
sons,
à
les
écouter
They
talk
about
Kalash'
in
their
songs,
listening
to
them
Ils
sont
chauds,
j'te
l'garantis,
frérot,
wAllah,
tout
ça,
c'est
pas
vrai
They're
hot,
I
guarantee
it,
bro,
wAllah,
it's
all
fake
J'me
prends
pas
pour
c'que
j'ne
suis
pas,
mais
c'que
je
suis,
tu
l'sais
pas
I
don't
pretend
to
be
what
I'm
not,
but
what
I
am,
you
don't
know
Dans
mon
cœur,
y
a
des
pansements
There
are
bandages
in
my
heart
La
nuit,
j'fais
des
cauchemars,
j'me
réveille
en
sursaut
At
night,
I
have
nightmares,
I
wake
up
with
a
start
J'vois
la
mort
tous
les
soirs,
peut-être
que
demain,
j'serai
là-haut
I
see
death
every
night,
maybe
tomorrow
I'll
be
up
there
Le
destin
a
fait
de
moi
un
homme
respectable
Fate
has
made
me
a
respectable
man
Mentalité
de
caille-ra,
on
s'donnera
pas
en
spectacle
Thug
mentality,
we
won't
make
a
spectacle
of
ourselves
C'est
une
histoire
de
plumes,
pas
une
histoire
de
thunes
It's
a
story
of
feathers,
not
a
story
of
money
La
chance,
on
la
saisit
en
s'disant
qu'on
en
aura
qu'une
We
seize
the
chance,
telling
ourselves
we'll
only
get
one
Ma
peau
est
bronzée
mais,
j'suis
plus
Français
qu'certains
My
skin
is
tanned
but
I'm
more
French
than
some
Quand
on
rentre
à
la
maison,
on
s'attend
pas
à
un
festin
When
we
get
home,
we
don't
expect
a
feast
C'est
vrai
qu'on
kiffe
nos
vies,
mais
j'sais
pas
si
la
vie
nous
aime
It's
true
that
we
love
our
lives,
but
I
don't
know
if
life
loves
us
Y
a
que
la
mort,
la
prison,
les
jaloux
qui
nous
freinent
Only
death,
prison,
and
jealous
people
hold
us
back
J'sors
des
endroits
lugubres,
j'sors
des
bas-fonds
I
come
from
gloomy
places,
from
the
slums
La
rue,
la
vraie,
frérot,
y
a
pas
de
contrefaçon
The
street,
the
real
one,
bro,
there's
no
counterfeit
J'ai
grandi
au
milieu
des
problèmes
et
du
four
I
grew
up
amidst
problems
and
the
oven
Grand
frère,
prison,
maison,
allers-retours
Big
brother,
prison,
home,
back
and
forth
Les
mandats,
les
PCS
et
les
Melrose
Mandates,
PCS,
and
Melroses
J'ai
trop
d'haine
en
moi,
j'crois
qu'j'vais
faire
une
overdose
I
have
too
much
hate
in
me,
I
think
I'm
going
to
overdose
On
vit
c'qu'on
raconte,
on
s'invente
pas
d'vida
We
live
what
we
tell,
we
don't
invent
a
vida
Course
poursuite,
gyrophares,
c'est
trop
palpitant
Car
chases,
flashing
lights,
it's
too
thrilling
Les
meilleurs
viennent
en
dernier,
car
les
plus
nuls
se
précipitent
The
best
come
last,
because
the
worst
rush
J'regarde
devant
moi
quand
j'avance,
j'ai
esquivé
le
précipice
I
look
ahead
when
I
move
forward,
I
dodged
the
precipice
On
encaisse
les
coups,
la
vie,
c'est
un
combat
We
take
the
hits,
life
is
a
fight
Le
vent
frappe
très
fort
mais,
je
tombe
pas
The
wind
blows
very
hard
but
I
don't
fall
J'ai
des
frères
qui
font
du
bien,
des
frères
qui
font
du
haram
I
have
brothers
who
do
good,
brothers
who
do
haram
Car
on
nous
jette
comme
des
lions
au
milieu
de
la
savane
Because
we
are
thrown
like
lions
in
the
middle
of
the
savannah
J'ai
charbonné
comme
un
fou
pour
récupérer
mon
pain
(rah)
I
worked
like
crazy
to
get
my
bread
back
(rah)
Aujourd'hui,
on
est
peu
(rah)
au
début,
on
était
plein
Today,
we
are
few
(rah)
at
the
beginning,
we
were
full
Grosse
équipe,
du
liquide,
des
gamos,
des
villas
Big
team,
liquid,
cars,
villas
C'est
la
vie
qu'on
voulait
mais,
bon
on
a
fini
là
(rah)
It's
the
life
we
wanted
but,
well,
we
ended
up
here
(rah)
Au
milieu
des
tours
(poh)
au
milieu
d'la
cité
(poh,
poh)
In
the
middle
of
the
towers
(poh)
in
the
middle
of
the
city
(poh,
poh)
Là
où
il
en
faut
peu,
pour
nous
exciter
Where
it
takes
little
to
excite
us
Des
fois,
j'me
dis
qu'c'est
mort,
qu'on
pourra
rien
y
faire
Sometimes,
I
tell
myself
it's
dead,
that
we
can't
do
anything
about
it
J'suis
malheureux
même
le
jour
de
mon
anniversaire
I'm
unhappy
even
on
my
birthday
La
tristesse
m'envahit,
y
a
des
gens
qui
m'ont
trahi
(rah,
rah)
Sadness
overwhelms
me,
there
are
people
who
have
betrayed
me
(rah,
rah)
Principes
et
valeurs,
on
gravera
que
le
Très-haut
Principles
and
values,
only
the
Most
High
will
engrave
J'préfère
être
riche
du
cœur
et
pas
avoir
de
ffe-bi
I
prefer
to
be
rich
in
heart
and
not
have
money
Car
les
gens
m'aimeront
seulement
pour
c'que
je
suis
Because
people
will
love
me
only
for
who
I
am
J'ai
perdu
des
proches,
perdu
des
amis
I
have
lost
loved
ones,
lost
friends
Tout
dans
la
sacoche,
nous
parle
pas
d'crédit
Everything
in
the
bag,
don't
talk
to
us
about
credit
Quand
ils
voient
que
t'es
dans
l'mal,
le
dos,
ils
vont
t'le
tourner
When
they
see
that
you're
in
trouble,
they'll
turn
their
backs
on
you
Les
apparences
sont
trompeuses,
le
roi
n'est
pas
couronné
Appearances
are
deceiving,
the
king
is
not
crowned
Le
roi
n'est
pas
couronné
The
king
is
not
crowned
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isk, Jeoffrey Dandy, Julien Kimmel
Альбом
Vérité
дата релиза
27-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.