Isk - Le roi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Isk - Le roi




Le roi
The King
Eh, c'est Dandy à l'appareil (Dandy à l'appareil)
Hey, it's Dandy on the line (Dandy on the line)
La rue, c'est noir, on s'entretue pour des futilités
The streets are dark, we kill each other over trifles
Sortir l'calibre, tirer en l'air, j'vois pas l'utilité
Pulling out the caliber, shooting in the air, I see no point
L'État nous tue, j'vois très bien qu'ils veulent nous utiliser
The State is killing us, I see clearly they want to use us
Les tensions nous ont divisé, à croire qu'on n'était pas frères
Tensions have divided us, as if we weren't brothers
Ils parlent de Kalash' dans leurs sons, à les écouter
They talk about Kalash' in their songs, listening to them
Ils sont chauds, j'te l'garantis, frérot, wAllah, tout ça, c'est pas vrai
They're hot, I guarantee it, bro, wAllah, it's all fake
J'me prends pas pour c'que j'ne suis pas, mais c'que je suis, tu l'sais pas
I don't pretend to be what I'm not, but what I am, you don't know
Dans mon cœur, y a des pansements
There are bandages in my heart
La nuit, j'fais des cauchemars, j'me réveille en sursaut
At night, I have nightmares, I wake up with a start
J'vois la mort tous les soirs, peut-être que demain, j'serai là-haut
I see death every night, maybe tomorrow I'll be up there
Le destin a fait de moi un homme respectable
Fate has made me a respectable man
Mentalité de caille-ra, on s'donnera pas en spectacle
Thug mentality, we won't make a spectacle of ourselves
C'est une histoire de plumes, pas une histoire de thunes
It's a story of feathers, not a story of money
La chance, on la saisit en s'disant qu'on en aura qu'une
We seize the chance, telling ourselves we'll only get one
Ma peau est bronzée mais, j'suis plus Français qu'certains
My skin is tanned but I'm more French than some
Quand on rentre à la maison, on s'attend pas à un festin
When we get home, we don't expect a feast
C'est vrai qu'on kiffe nos vies, mais j'sais pas si la vie nous aime
It's true that we love our lives, but I don't know if life loves us
Y a que la mort, la prison, les jaloux qui nous freinent
Only death, prison, and jealous people hold us back
J'sors des endroits lugubres, j'sors des bas-fonds
I come from gloomy places, from the slums
La rue, la vraie, frérot, y a pas de contrefaçon
The street, the real one, bro, there's no counterfeit
J'ai grandi au milieu des problèmes et du four
I grew up amidst problems and the oven
Grand frère, prison, maison, allers-retours
Big brother, prison, home, back and forth
Les mandats, les PCS et les Melrose
Mandates, PCS, and Melroses
J'ai trop d'haine en moi, j'crois qu'j'vais faire une overdose
I have too much hate in me, I think I'm going to overdose
On vit c'qu'on raconte, on s'invente pas d'vida
We live what we tell, we don't invent a vida
Course poursuite, gyrophares, c'est trop palpitant
Car chases, flashing lights, it's too thrilling
Les meilleurs viennent en dernier, car les plus nuls se précipitent
The best come last, because the worst rush
J'regarde devant moi quand j'avance, j'ai esquivé le précipice
I look ahead when I move forward, I dodged the precipice
On encaisse les coups, la vie, c'est un combat
We take the hits, life is a fight
Le vent frappe très fort mais, je tombe pas
The wind blows very hard but I don't fall
J'ai des frères qui font du bien, des frères qui font du haram
I have brothers who do good, brothers who do haram
Car on nous jette comme des lions au milieu de la savane
Because we are thrown like lions in the middle of the savannah
J'ai charbonné comme un fou pour récupérer mon pain (rah)
I worked like crazy to get my bread back (rah)
Aujourd'hui, on est peu (rah) au début, on était plein
Today, we are few (rah) at the beginning, we were full
Grosse équipe, du liquide, des gamos, des villas
Big team, liquid, cars, villas
C'est la vie qu'on voulait mais, bon on a fini (rah)
It's the life we wanted but, well, we ended up here (rah)
Au milieu des tours (poh) au milieu d'la cité (poh, poh)
In the middle of the towers (poh) in the middle of the city (poh, poh)
il en faut peu, pour nous exciter
Where it takes little to excite us
Des fois, j'me dis qu'c'est mort, qu'on pourra rien y faire
Sometimes, I tell myself it's dead, that we can't do anything about it
J'suis malheureux même le jour de mon anniversaire
I'm unhappy even on my birthday
La tristesse m'envahit, y a des gens qui m'ont trahi (rah, rah)
Sadness overwhelms me, there are people who have betrayed me (rah, rah)
Principes et valeurs, on gravera que le Très-haut
Principles and values, only the Most High will engrave
J'préfère être riche du cœur et pas avoir de ffe-bi
I prefer to be rich in heart and not have money
Car les gens m'aimeront seulement pour c'que je suis
Because people will love me only for who I am
J'ai perdu des proches, perdu des amis
I have lost loved ones, lost friends
Tout dans la sacoche, nous parle pas d'crédit
Everything in the bag, don't talk to us about credit
Quand ils voient que t'es dans l'mal, le dos, ils vont t'le tourner
When they see that you're in trouble, they'll turn their backs on you
Les apparences sont trompeuses, le roi n'est pas couronné
Appearances are deceiving, the king is not crowned
Le roi n'est pas couronné
The king is not crowned





Авторы: Isk, Jeoffrey Dandy, Julien Kimmel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.