Текст и перевод песни Isk - Mon alliée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'sais
pas
par
où
commencer,
mais
j'veux
qu'tu
portes
mon
nom
d'famille
I
don't
know
where
to
start,
but
I
want
you
to
take
my
last
name
L'amour,
j'sais
pas
comment
c'est,
heureusement
qu'tu
m'as
appris
Love,
I
don't
know
what
it's
like,
thankfully
you
taught
me
C'est
vrai
qu'j't'ai
promis
la
lune,
le
bonheur
et
la
joie
It's
true
I
promised
you
the
moon,
happiness
and
joy
Toi
et
moi,
c'est
la
même
donc
y
a
pas
d'chacun
pour
soi
You
and
me,
we're
the
same
so
there's
no
each
man
for
himself
Avec
toi,
j'mets
ma
fierté
d'côté,
j'pense
même
à
quitter
l'quartier
With
you,
I
put
my
pride
aside,
I'm
even
thinking
of
leaving
the
neighborhood
Y
a
qu'ma
daronne
et
toi,
qui
prient
pour
que
j'sois
acquitté
There's
only
my
mom
and
you,
who
pray
that
I'll
be
acquitted
J'ai
beaucoup
d'choses
dans
la
tête
et
des
fois,
j'sais
plus
quoi
faire
I
have
a
lot
on
my
mind
and
sometimes,
I
don't
know
what
to
do
Les
problèmes,
on
fera
avec
et
s'il
faut,
on
fera
la
guerre
We'll
deal
with
the
problems
and
if
we
have
to,
we'll
go
to
war
Et
j'veux
qu'tu
sois
comblée,
j'vеux
faire
de
toi
ma
femme
And
I
want
you
to
be
fulfilled,
I
want
to
make
you
my
wife
Malheureusement,
c'est
que
quand
c'est
chaud
que
j'déclare
ma
flamme
Unfortunately,
it's
only
when
things
are
tough
that
I
declare
my
love
Je
sais
qu'tu
ferais
tout
pour
nous,
t'es
prête
à
prendre
mes
patins
I
know
you'd
do
anything
for
us,
you're
ready
to
take
the
fall
for
me
Quand
j'étais
au
fond
du
trou,
qu'ils
sont
venus
à
six
du
matin
When
I
was
at
rock
bottom,
when
they
came
at
six
in
the
morning
J'ai
un
sale
train
d'vie,
j'sais
pas
comment
elle
fait
I
have
a
crazy
lifestyle,
I
don't
know
how
she
does
it
Oui,
c'est
bien
toi
que
j'ai
choisie,
tu
seras
là
pour
m'épauler
Yes,
it's
you
I
chose,
you'll
be
there
to
support
me
J'ai
un
sale
train
d'vie,
j'sais
pas
comment
elle
fait
I
have
a
crazy
lifestyle,
I
don't
know
how
she
does
it
Oui,
c'est
bien
toi
que
j'ai
choisie,
tu
seras
là
pour
m'épauler
Yes,
it's
you
I
chose,
you'll
be
there
to
support
me
On
va
passer
par
des
hauts,
des
bas,
des
galères
We'll
go
through
ups,
downs,
hardships
J'te
protège
comme
personne,
tu
pourrais
dire
que
j'exagère
I
protect
you
like
no
one
else,
you
could
say
I
exaggerate
Mais
j'veux
pas
qu'on
t'fasse
du
mal,
j'veux
pas
d'dégâts
collatéraux
But
I
don't
want
you
to
get
hurt,
I
don't
want
any
collateral
damage
Et
tout
c'que
j'fais,
c'est
normal,
j'me
prends
pas
pour
un
superhéros
And
everything
I
do,
it's
normal,
I
don't
think
I'm
a
superhero
Faut
qu'on
avance
ensemble,
ton
pied,
c'est
mon
pied
We
have
to
move
forward
together,
your
struggle
is
my
struggle
Ton
cœur,
j'vais
pas
t'le
briser,
wAllah
que
j'le
laisserai
entier
Your
heart,
I
won't
break
it,
I
swear
I'll
leave
it
whole
Tu
seras
mon
alliée
pour
la
vie,
j'vais
t'passer
la
bague
au
doigt
You'll
be
my
ally
for
life,
I'll
put
a
ring
on
your
finger
Aller
en
vacances
sur
les
îles
ou
bien
vers
Bogotá
Go
on
vacation
to
the
islands
or
to
Bogotá
Quand
j'suis
avec
toi,
j'oublie
mes
soucis,
j'oublie
mes
problèmes
When
I'm
with
you,
I
forget
my
worries,
I
forget
my
problems
C'est
vrai
qu'j'ai
du
mal
à
l'dire
comme
ça
mais
tu
sais
que
je
t'aime
It's
true
that
I
have
trouble
saying
it
like
that
but
you
know
I
love
you
Grâce
à
toi,
j'me
suis
rangé,
j'suis
plus
dans
des
sales
histoires
Thanks
to
you,
I've
settled
down,
I'm
no
longer
involved
in
shady
business
T'es
toujours
là
pour
me
guider,
t'es
ma
lumière
quand
il
fait
noir
You're
always
there
to
guide
me,
you're
my
light
when
it's
dark
Et
j'veux
qu'tu
sois
comblée,
j'veux
faire
de
toi
ma
femme
And
I
want
you
to
be
fulfilled,
I
want
to
make
you
my
wife
Malheureusement,
c'est
que
quand
c'est
chaud
que
j'déclare
ma
flamme
Unfortunately,
it's
only
when
things
are
tough
that
I
declare
my
love
Je
sais
qu'tu
ferais
tout
pour
nous,
t'es
prête
à
prendre
mes
patins
I
know
you'd
do
anything
for
us,
you're
ready
to
take
the
fall
for
me
Quand
j'étais
au
fond
du
trou,
qu'ils
sont
venus
à
six
du
matin
When
I
was
at
rock
bottom,
when
they
came
at
six
in
the
morning
J'ai
un
sale
train
d'vie,
j'sais
pas
comment
elle
fait
I
have
a
crazy
lifestyle,
I
don't
know
how
she
does
it
Oui,
c'est
bien
toi
que
j'ai
choisie,
tu
seras
là
pour
m'épauler
Yes,
it's
you
I
chose,
you'll
be
there
to
support
me
J'ai
un
sale
train
d'vie,
j'sais
pas
comment
elle
fait
I
have
a
crazy
lifestyle,
I
don't
know
how
she
does
it
Oui,
c'est
bien
toi
que
j'ai
choisie,
tu
seras
là
pour
m'épauler
Yes,
it's
you
I
chose,
you'll
be
there
to
support
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Soriba Konde, Youri Krief, Ulysse Poletti, Isk
Альбом
Vérité
дата релиза
27-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.