Текст и перевод песни Isk - Vérité 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AsRoyalBeats
AsRoyalBeats
Ani
on
the
track
Ani
on
the
track
La
vérité
sort
d'la
bouche
des
enfants
The
truth
comes
from
the
mouths
of
children
Les
concernés
ne
sont
pas
très
contents
Those
involved
are
not
very
happy
77,
criminel
77,
criminal
Y
a
beaucoup
d'choses
à
dire,
du
coup,
j'vais
rapper
longtemps
There's
a
lot
to
say,
so
I'm
gonna
rap
for
a
long
time
Plus
t'aimeras
d'gens,
plus
tu
seras
faible
The
more
people
you
love,
the
weaker
you
are
Ici
y
a
qu'des
jaloux,
ouvre
pas
ta
bouche
si
t'as
la
fève
Here,
there
are
only
jealous
people,
don't
open
your
mouth
if
you
have
the
bean
Une
guerre,
ça
meurt
jamais,
y
a
qu'dans
les
films
que
y
a
des
trêves
A
war
never
dies,
only
in
movies
are
there
truces
Mais
bon,
t'es
incompréhensible
comme
un
dealer
qui
fait
la
grève
But
hey,
you're
incomprehensible
like
a
dealer
on
strike
Sous-estime
pas
les
petits,
tu
t'feras
dépasser
par
l'élève
Don't
underestimate
the
little
ones,
you'll
be
overtaken
by
the
student
Ici,
y
a
qu'le
Tout-Puissant
et
un
calibre
qui
t'protège
Here,
there
is
only
the
Almighty
and
a
caliber
that
protects
you
Mon
grand,
qu'est-ce
qui
t'arrives,
tu
fais
l'voyou
une
fois
qu't'as
bu
My
friend,
what's
happening
to
you,
you
act
like
a
thug
once
you've
been
drinking
Dehors,
rien
qu'tu
pénaves,
j'imagine
pas
en
garde
à
vue
(ah
ouais)
Outside,
you're
just
struggling,
I
can't
imagine
you
in
police
custody
(oh
yeah)
La
mort
est
certaine,
le
moment
ne
l'est
pas
Death
is
certain,
the
moment
is
not
Mais
j'connais
des
mecs
qui
peuvent
t'enlever
la
vie
si
tu
ler-par
(rah)
But
I
know
guys
who
can
take
your
life
away
if
you
mess
up
(rah)
On
s'sentait
à
la
mode
avec
un
pull
Baby
Milo
(rah)
We
felt
fashionable
with
a
Baby
Milo
sweater
(rah)
Aujourd'hui,
pour
être
frais,
faut
Louis
Vui'
et
Valentino
Today,
to
be
fresh,
you
need
Louis
Vui'
and
Valentino
Ma
paire
d'Air
Max
90
tenait
toute
l'année
scolaire
My
pair
of
Air
Max
90s
lasted
the
whole
school
year
J'faisais
belek,
si
j'la
trouais,
yema
s'mettait
en
colère
(rah)
I
was
careful,
if
I
made
a
hole
in
them,
mom
would
get
angry
(rah)
J'regardais
Foot
2 Rue
sur
Gulli
vers
10h
du
mat'
(hein)
I
used
to
watch
Foot
2 Rue
on
Gulli
around
10am
(huh)
Avant
qu'la
rue
et
tous
ses
vices
fassent
en
sorte
que
j'dérape
(pah)
Before
the
street
and
all
its
vices
made
me
slip
(pah)
Ils
s'sont
rappelés
qu'c'est
Dieu
qui
donne
mais
c'est
des...
They
remembered
that
it's
God
who
gives
but
they
are...
Ils
ont
pas
vendu
une
barrette,
ils
parlent
de
go-fast
They
haven't
sold
a
bar,
they
talk
about
go-fasts
J'compte
pas
finir
comme
les
anciens
d'la
tess
avec
d'la
coke
dans
l'piff
I
don't
plan
to
end
up
like
the
old
guys
from
the
neighborhood
with
coke
in
their
joints
J'suis
tunisien
comme
Ben
Arfa,
khouya,
dis
pas
"mata3lfnich"
(rah)
I'm
Tunisian
like
Ben
Arfa,
bro,
don't
say
"mata3lfnich"
(rah)
Si
j'gagne,
ils
vont
dire
que
je
triche,
si
j'perds,
ils
vont
s'en
réjouir
If
I
win,
they'll
say
I
cheat,
if
I
lose,
they'll
rejoice
T'es
jamais
good,
t'es
à
la
PIJ,
tous
les
matins,
j'prie
l'Fajr
(rah)
You're
never
good,
you're
at
the
PIJ,
every
morning,
I
pray
the
Fajr
(rah)
J'vais
tout
tuer
dans
l'rap
comme
Ronny
à
l'époque
au
Barça
I'm
gonna
kill
everything
in
rap
like
Ronny
back
in
the
day
at
Barça
Et
j'le
ferais
pour
mon
grand-frère
Rani
enfermé
au
card-pla
And
I'll
do
it
for
my
big
brother
Rani
locked
up
in
the
card-pla
C'est
violent
comme
la
juge
qui
t'annonce
que
t'as
pris
dix
ans
fermes
It's
violent
like
the
judge
who
tells
you
that
you've
been
sentenced
to
ten
years
On
fait
du
haram
tous
les
jours
mais
on
veut
pas
connaître
l'enfer,
eh
We
do
haram
every
day
but
we
don't
want
to
know
hell,
eh
Et
toi,
t'es
perdu
dans
ta
tête
And
you,
you're
lost
in
your
head
Tu
donnes
d'la
force
à
des
inconnus
mais
pas
aux
mecs
de
ta
tess
(sale
fou)
You
give
strength
to
strangers
but
not
to
the
guys
from
your
neighborhood
(crazy
fool)
Le
mensonge
fait
plaisir
et
la
vérité
blesse
Lies
are
pleasing
and
the
truth
hurts
On
veut
des
sous,
maintenant
qu'j'en
ai,
j'me
dis
que
j'préférais
la
hess
(ah,
ah,
ah)
We
want
money,
now
that
I
have
some,
I
tell
myself
I
preferred
the
struggle
(ah,
ah,
ah)
Eh,
la
rue,
c'est
noir,
c'est
glauque
Eh,
the
street
is
dark,
it's
grim
Les
petits
veulent
plus
savoir
le
prix
des
cartes
Pokémon
mais
du
gramme
de
coke
The
kids
don't
want
to
know
the
price
of
Pokemon
cards
anymore
but
the
price
of
a
gram
of
coke
Toi,
t'as
des
sous
pour
ta
folle,
zéro
pour
tes
potes
au
schtar
You
have
money
for
your
girl,
zero
for
your
buddies
in
jail
Ils
prennent
pas
d'tes
nouvelles
quand
tu
sors,
rien
qu'wAllah
ça
3echma
They
don't
ask
about
you
when
you
get
out,
just
by
Allah
it's
shameful
Tunisien
charismatique
et
serein
comme
Ben
Ali
Charismatic
and
serene
Tunisian
like
Ben
Ali
Mon
étoile
sera
gravée
à
côté
d'celle
de
Mohamed
Ali
My
star
will
be
engraved
next
to
that
of
Mohamed
Ali
J'vole
comme
un
papillon
et
j'pique
comme
une
abeille
I
fly
like
a
butterfly
and
sting
like
a
bee
J'investis
dans
des
pavillons
le
jour
où
j'serai
plein
d'oseille
I
invest
in
houses
the
day
I'm
full
of
money
Moi,
j'ai
trop
d'cœur
même
quand
j'ai
pas,
j'arrive
quand
même
à
donner
(rah)
Me,
I
have
too
much
heart
even
when
I
don't,
I
still
manage
to
give
(rah)
Si
même
le
Tout-Puissant
le
fait,
t'es
qui
pour
pas
pardonner
If
even
the
Almighty
does
it,
who
are
you
not
to
forgive
Mon
cœur,
il
est
abîmé,
mon
sourire,
on
m'l'a
volé
My
heart
is
damaged,
my
smile
was
stolen
from
me
Les
apparences
sont
trompeuses,
le
roi
n'est
pas
couronné
Appearances
are
deceptive,
the
king
is
not
crowned
J'étais
pas
privé
d'dessert,
j'mangeais
des
hagra
par
l'daron
I
wasn't
deprived
of
dessert,
I
ate
slaps
from
my
dad
Chez
moi,
l'respect
ça
vaut
de
l'or
donc
fallait
s'tenir
à
carreaux
In
my
house,
respect
is
worth
gold
so
you
had
to
behave
J'suis
un
ji3an,
j't'arrache
le
bras
si
t'as
une
Patek
I'm
a
ji3an,
I'll
rip
your
arm
off
if
you
have
a
Patek
Si
j'réussis,
me
porte
pas
l'œil
mais
dis-moi
"psahtek"
If
I
succeed,
don't
envy
me
but
tell
me
"psahtek"
J'fais
ce
son
pour
les
cailles-ra
mentalité
anti-balance
(rah)
I
make
this
song
for
the
tough
guys,
anti-snitch
mentality
(rah)
On
est
jamais
allés
au
ski
mais
on
a
vu
des
avalanches
We've
never
been
skiing
but
we've
seen
avalanches
Et
si
un
jour,
t'ouvres
un
commerce
tes
potes,
ils
diront
"arrange"
(ah
ouais)
And
if
one
day,
you
open
a
business
your
friends,
they
will
say
"hook
it
up"
(ah
yeah)
Quelle
triste
vie,
c'est
pour
s'laver
qu'on
vend
des
savons
What
a
sad
life,
it's
to
wash
ourselves
that
we
sell
soap
10
balles
la
moutarde,
ça
va
vite
vu
qu'y
a
que
200
billets
10
bucks
for
mustard,
it
goes
fast
since
there
are
only
200
bills
La
vie
est
moche,
c'est
juste
qu'elle
est
très
bien
maquillée
Life
is
ugly,
it's
just
that
it's
very
well
made
up
Quand
j'ouvre
ma
bouche,
c'est
pour
dire
la
vérité
When
I
open
my
mouth,
it's
to
tell
the
truth
Toi
tu
prétends
être
fou
mais
ça
reste
à
vérifier
You
claim
to
be
crazy
but
that
remains
to
be
seen
On
n'est
pas
fils
d'héritiers
mais
on
est
fils
d'ouvriers
We
are
not
children
of
heirs
but
we
are
children
of
workers
Chez
moi,
l'daron
m'levait
à
5h30
pour
aller
prier
At
my
house,
my
dad
would
wake
me
up
at
5:30
am
to
go
pray
Maintenant,
il
pense
que
mon
éducation
est
parti
en
cendre
Now,
he
thinks
my
education
has
gone
to
ashes
À
la
même
heure,
j'suis
au
studio,
j'suis
plus
du
tout
dans
ma
chambre,
eh
At
the
same
time,
I'm
in
the
studio,
I'm
not
in
my
room
at
all,
eh
On
s'consolait
avec
la
PSP
aujourd'hui,
on
s'fait
contrôler
par
la
BST
We
used
to
console
ourselves
with
the
PSP,
today
we
get
controlled
by
the
BST
Petit,
on
jouait
à
la
balle
au
prisonnier
As
a
kid,
we
used
to
play
dodgeball
Et
aujourd'hui
ça
emballe
des
colis
pour
tayech
aux
prisonniers
(rah,
rah)
And
today
we
pack
parcels
for
prisoners
to
sell
(rah,
rah)
Tellement
j'suis
refait,
j'pourrais
mettre
du
haschich
dans
un
colis
d'Noël)
I'm
so
good
at
it,
I
could
put
hash
in
a
Christmas
package)
Avec
Salid,
j'rentre
les
lamelles
dans
un
paquet
d'BN
With
Salid,
I
put
the
bars
in
a
BN
package
J'te
dirais
pas
mon
âge
mais
mon
vécu
est
long
comme
la
barbe
à
Ben
Laden
I
won't
tell
you
my
age
but
my
experience
is
as
long
as
Bin
Laden's
beard
On
a
grandi
dans
les
tours,
pas
celle
de
Gustave
Eiffel
We
grew
up
in
the
towers,
not
the
Eiffel
Tower
Tu
mélanges
la
rue
et
ta
meuf,
ta
place
est
tranquillou
chez
elle
sans
3echma
You
mix
the
street
and
your
girl,
your
place
is
quietly
at
her
place
without
shame
Mais
t'oublies
qu'elle
a
des
grands
reufs,
la
selha,
elle
a
disparu,
tu
t'es
mangé
une
3echwa
But
you
forget
that
she
has
big
brothers,
the
selha,
it
disappeared,
you
got
burned
Ici,
c'est
pas
la
campagne,
khey,
on
va
t'laisser
des
séquelles
(ah)
This
isn't
the
countryside,
man,
we'll
leave
you
with
scars
(ah)
Bienvenue
chez
nous,
77,
criminel
Welcome
to
our
place,
77,
criminal
Opinel
dans
l'caleçon,
dès
l'sbar,
on
s'battait
à
la
gare
Opinel
in
our
underwear,
from
the
sbar,
we
were
fighting
at
the
station
On
s'rentre
dedans,
même
sur
les
quais,
déter'
comme
des
vrais
3aragas
We
clash,
even
on
the
platforms,
determined
like
real
3aragas
J'suis
solide
comme
Khabib,
j'suis
rempli
d'machakil
I'm
solid
like
Khabib,
I'm
full
of
problems
Ils
font
les
yous-v,
ils
donnent
des
noms,
ces
gens
là,
c'est
des
grosses
chekems
They
act
tough,
they
give
names,
these
people
are
big
snitches
J'enchaîne
nuit
blanche
sur
nuit
blanche,
j'rattrape
le
retard
quand
j'avance
I
chain
sleepless
night
after
sleepless
night,
I
catch
up
when
I
move
forward
J'étais
au
charbon
quand
ils
allaient
en
vacances
I
was
working
hard
when
they
were
going
on
vacation
Quoi
qu'on
lui
donne,
l'être
humain
n'est
jamais
content
Whatever
you
give
them,
human
beings
are
never
satisfied
J'voulais
5 euros,
maintenant
qu'j'les
ai,
bah
j'en
veux
500
(rah)
I
wanted
5 euros,
now
that
I
have
them,
well
I
want
500
(rah)
Chez
nous,
c'est
noir
comme
la
mloukhiya
At
our
place,
it's
black
like
mloukhiya
Fourre
pas
ton
nez
partout,
tu
finiras
dans
slata
méchouia
Don't
stick
your
nose
everywhere,
you'll
end
up
in
slata
méchouia
J'avais
pas
un
dinar
sur
ma
puce
tunisiana
(pah,
pah)
I
didn't
have
a
dinar
on
my
tunisiana
chip
(pah,
pah)
Contre
la
police,
je
porte
plainte
comme
Tunisiano
Against
the
police,
I
file
a
complaint
like
Tunisiano
Mes
grands
frères
allaient
à
Click-Click
quand
Alpha
5.20,
il
vendait
ses
CD
My
big
brothers
went
to
Click-Click
when
Alpha
5.20
was
selling
his
CDs
Vérité
sur
vérité,
j'crois
qu'le
passé
m'a
rattrapé
Truth
after
truth,
I
think
the
past
has
caught
up
with
me
T'es
un
menteur
comme
un
mec
qui
prétend
avoir
dit
"Bismillah"
dans
sa
tête
You're
a
liar
like
a
guy
who
claims
to
have
said
"Bismillah"
in
his
head
Ou
qui
dit
qu'il
boit
pas
mais
tu
l'vois
mon
khaliss
aux
buvettes
Or
who
says
he
doesn't
drink
but
you
see
him
my
friend
at
the
bars
Il
parle
pas
d'la
Palestine
et
il
parle
pas
du
Congo
He
doesn't
talk
about
Palestine
and
he
doesn't
talk
about
Congo
Metodika
à
la
Makassy,
ça
c'est
pour
tous
mes
ndekos
Metodika
à
la
Makassy,
this
is
for
all
my
ndekos
Quand
j'rappe,
tu
sens
l'émotion,
tu
sens
l'authenticité
When
I
rap,
you
feel
the
emotion,
you
feel
the
authenticity
On
a
vécu
les
mêmes
galères
donc
j'représente
nos
cités
We
lived
the
same
struggles
so
I
represent
our
cities
Khey,
on
est
tous
les
mêmes
car
on
vient
tous
d'la
street
Man,
we
are
all
the
same
because
we
all
come
from
the
street
Arabes
et
Noirs,
on
est
tous
des
frères
car
on
vient
tous
d'Afrique
Arabs
and
Blacks,
we
are
all
brothers
because
we
all
come
from
Africa
La
vérité
sort
d'la
bouche
des
enfants
et
des
bourrés
d'la
veille
The
truth
comes
from
the
mouths
of
children
and
drunks
from
the
night
before
Moi,
j'suis
ivre
de
talent
et
j'suis
qu'à
ma
troisième
bouteille
Me,
I'm
drunk
on
talent
and
I'm
only
on
my
third
bottle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kais Ben Baccar (isk), Ahmed-anis Tamim (anibeatz), Bazil Hovenx (asroyalbeats)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.