Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ani
on
the
track
Ani
on
the
track
La
vérité
sort
d'la
bouche
des
enfants
Die
Wahrheit
kommt
aus
Kindermund
Les
concernés
ne
sont
pas
très
contents
Die
Betroffenen
sind
nicht
sehr
glücklich
Y
a
beaucoup
d'choses
à
dire,
du
coup,
j'vais
rapper
longtemps
Es
gibt
viel
zu
sagen,
also
werde
ich
lange
rappen
Les
mots
n'ont
pas
d'valeur
quand
les
actes
sont
à
l'opposé
Worte
haben
keinen
Wert,
wenn
Taten
das
Gegenteil
zeigen
Entre
leurs
discours
et
leurs
actions,
y
a
bien
plus
qu'un
fossé
Zwischen
ihren
Reden
und
ihren
Handlungen
ist
mehr
als
nur
ein
Graben
Et
te
jette
pas
trop
d'fleurs,
elles
finissent
par
faner
Und
wirf
dir
nicht
zu
viele
Blumen
zu,
sie
verwelken
irgendwann
Quel
paradoxe,
j'ai
l'impression
d'perdre
ma
vie
à
vouloir
la
gagner
Welch
ein
Paradox,
ich
habe
das
Gefühl,
mein
Leben
zu
verlieren,
während
ich
versuche,
es
zu
gewinnen
L'attente
fut
longue
comme
le
chargement
d'la
Play'
2 sur
Hijacked
Das
Warten
war
lang
wie
das
Laden
von
Play
2 auf
Hijacked
J'veux
des
vacances,
pas
la
guerre
comme
dans
B.O
2
Ich
will
Urlaub,
keinen
Krieg
wie
in
B.O
2
T-shirt
"African
City",
trop
fiers
d'nos
origines
T-Shirt
"African
City",
zu
stolz
auf
unsere
Herkunft
Moi,
j'suis
pas
un
hagar
mais
j'mets
des
grandes
claques
auditives
Ich
bin
kein
Schläger,
aber
ich
verteile
große
auditive
Ohrfeigen
Et
comment
tu
veux
m'vendre
du
rêve?
J'ai
d'jà
du
mal
à
nehess
Und
wie
willst
du
mir
Träume
verkaufen?
Ich
kann
kaum
schlafen
Entre
ceux
qui
parlent
et
ceux
restent
Zwischen
denen,
die
reden,
und
denen,
die
bleiben
Combien
ont
r'tourné
leur
veste?
Wie
viele
haben
ihre
Meinung
geändert?
Y
a
pas
qu'des
bons
dans
la
tess,
p'tit
frère,
ça,
c'était
avant
Es
gibt
nicht
nur
Gute
im
Viertel,
kleiner
Bruder,
das
war
einmal
Tes
gars
sûrs
voudront
manger
plus
que
toi
sur
ton
propre
plavon
Deine
sicheren
Leute
wollen
mehr
essen
als
du
von
deinem
eigenen
Teller
Si
y
a
d'la
place
pour
tout
l'monde
Wenn
Platz
für
alle
da
ist
C'est
qu'y
a
d'la
place
pour
personne
Dann
ist
für
niemanden
Platz
Donc
j'ai
j'té
l'couteau
et
l'pilon
pour
les
do-ré-mi-fa-sol
Also
habe
ich
das
Messer
und
den
Joint
weggeworfen
für
die
Do-Re-Mi-Fa-Sol
T'es
une
feinte
comme
une
boîte
à
gâteaux
remplie
d'fils
de
couture
Du
bist
eine
Finte
wie
eine
Keksdose
voller
Nähgarn
Tu
t'prends
pour
l'titulaire
mais
t'es
même
pas
la
doublure
Du
hältst
dich
für
den
Stammspieler,
aber
du
bist
nicht
mal
die
Reserve
Un
peu
d'buzz,
ils
prennent
la
tête
à
Jimmy
Neutron
Ein
bisschen
Buzz,
sie
werden
so
überheblich
wie
Jimmy
Neutron
Mon
frérot,
c'est
trop,
à
t'écouter,
tu
vends
des
litrons
Mein
Bruder,
das
ist
zu
viel,
wenn
man
dir
zuhört,
verkaufst
du
Liter
Mais
on
sait
tous
que
t'es
resté
bloqué
dans
un
film
Aber
wir
wissen
alle,
dass
du
in
einem
Film
stecken
geblieben
bist
Ici,
la
réputation,
c'est
comme
la
vie,
elle
tient
qu'à
un
fil
Hier
ist
der
Ruf
wie
das
Leben,
er
hängt
an
einem
seidenen
Faden
On
récolte
ce
que
l'on
sème,
on
s'déteste
Wir
ernten,
was
wir
säen,
wir
hassen
uns
Pourtant,
on
s'aime
Und
doch
lieben
wir
uns
Confonds
pas
patience
avec
perte
de
temps
Verwechsle
Geduld
nicht
mit
Zeitverschwendung
Frérot,
c'est
pas
la
même
Bruder,
das
ist
nicht
dasselbe
Le
prix
attire
la
clientèle,
la
qualité
la
fidélise
Der
Preis
zieht
die
Kunden
an,
die
Qualität
bindet
sie
Donne-moi
d'la
bête
de
0.9,
j'en
fais
l'cartel
de
Medellin
Gib
mir
ein
verdammtes
0.9,
ich
mache
daraus
das
Medellin-Kartell
J'crois
qu'Zemmour
qui
fait
Quaresma
Ich
glaube,
Zemmour
macht
einen
auf
Quaresma
Il
nous
fait
qu'des
coups
du
foulard
Er
macht
nur
Tricks
mit
dem
Außenrist
Rentre
dans
l'mur,
paie
la
caution
Fahr
gegen
die
Wand,
zahl
die
Kaution
J'irai
l'chercher
même
à
Poudlard,
tocard
Ich
hole
ihn
sogar
in
Hogwarts
ab,
du
Idiot
Trinque
pas
à
ma
santé,
fais
des
dou'a
pour
elle,
s'te
plaît
Trink
nicht
auf
meine
Gesundheit,
bete
lieber
für
sie,
bitte
Mes
frères
sont
en
cellule
en
espérant
une
r'mise
de
peine
Meine
Brüder
sind
in
der
Zelle
und
hoffen
auf
Strafminderung
On
s'habillait
en
marché,
maintenant,
on
connait
les
Champs
Wir
haben
uns
auf
dem
Markt
eingekleidet,
jetzt
kennen
wir
die
Champs
Passer
du
pull
Marshall
au
Fendi,
gros
Vom
Marshall-Pulli
zu
Fendi,
Alter
C'est
trop
alléchant
Das
ist
zu
verlockend
On
cherche
l'or
comme
Esteban
ou
l'butin
d'Ford
Boyard
Wir
suchen
Gold
wie
Esteban
oder
die
Beute
von
Fort
Boyard
Coup
du
lapin
sur
l'tigre,
j'le
mate,
il
pleut
des
dollars
Hasenfuß
beim
Tiger,
ich
schaue
ihn
an,
es
regnet
Dollars
Les
problèmes
ont
l'importance
que
tu
leur
donnes
Probleme
haben
die
Bedeutung,
die
du
ihnen
gibst
Et
retiens
bien,
on
n'oublie
jamais
quand
on
pardonne
Und
denk
daran,
man
vergisst
nie,
wenn
man
vergibt
On
t'la
fait
à
la
parisienne,
la
tête
dans
la
cuvette
Wir
machen
es
auf
Pariser
Art,
Kopf
in
der
Kloschüssel
On
sait
qu'un
shlag,
ça
reste
un
shlag
Wir
wissen,
dass
ein
Penner
ein
Penner
bleibt
Même
s'il
s'noie
dans
l'eau
d'toilette
Auch
wenn
er
im
Toilettenwasser
ertrinkt
Et
j'suis
au
feu,
comme
la
vue
de
l'Europe
Arrieu
Und
ich
bin
im
Feuer,
wie
der
Blick
auf
Europa,
Arrieu
Nous
fais
pas
d'6iine,
on
s'ra
140
devant
ta
porte
Mach
uns
keine
Faxen,
wir
sind
140
vor
deiner
Tür
Entre
l'alinéa
et
Nador,
tu
r'trouves
des
kil'
et
des
corps
Zwischen
Alinéa
und
Nador
findest
du
Kilos
und
Leichen
Ouais,
j'suis
un
peu
comme
Michael
Ja,
ich
bin
ein
bisschen
wie
Michael
Ça
s'ra
toujours
ma
famille
d'abord
Meine
Familie
steht
immer
an
erster
Stelle
C'est
pas
la
cité
qui
fait
l'homme
mais
la
mentalité
Nicht
die
Stadt
macht
den
Mann,
sondern
die
Mentalität
Ils
admirent
le
mensonge
Sie
bewundern
die
Lüge
Mais
ils
ferment
les
yeux
d'vant
la
vérité
Aber
sie
verschließen
die
Augen
vor
der
Wahrheit
Le
monde
est
parti
en
vrille
Die
Welt
ist
aus
den
Fugen
geraten
Ils
pleurent
plus
la
mort
des
célébrités
Sie
weinen
mehr
um
den
Tod
von
Prominenten
Que
des
Palestiniens
bombardés
Als
um
bombardierte
Palästinenser
J'suis
Tunisien
mais
j'suis
fêlé
comme
un
Kourouna
Ich
bin
Tunesier,
aber
ich
bin
verrückt
wie
ein
Kourouna
J'peux
manger
du
bountou
Ich
kann
Bountou
essen
Comme
j'peux
manger
d'la
macarouna
So
wie
ich
Macarouna
essen
kann
On
passait
des
après-midis
sur
Need
for
Speed
Wir
haben
Nachmittage
mit
Need
for
Speed
verbracht
Maintenant,
ça
fait
la
même
en
chasse
avec
un
coffre
plein
d'zip'
Jetzt
machen
sie
dasselbe
auf
der
Jagd
mit
einem
Kofferraum
voller
Gras
Vu
comme
un
phénomène,
comme
celui
qui
f'sait
30-50-50
Gesehen
als
Phänomen,
wie
der,
der
30-50-50
gemacht
hat
Avant
l'foot,
ça
mangeait
d'la
terre
ou
bien
du
saka-saka
Vor
dem
Fußball
aßen
wir
Erde
oder
Saka-Saka
Et
j'rentrais
pas
chez
moi
même
quand
j'étais
assoiffé
Und
ich
ging
nicht
nach
Hause,
selbst
wenn
ich
durstig
war
Une
fois
qu'on
mettait
les
pieds
à
la
baraque,
on
était
bloqués
Sobald
wir
einen
Fuß
ins
Haus
setzten,
waren
wir
gefangen
Suffit
pas
d'porter
un
pull
caille-ra
pour
en
être
une
Es
reicht
nicht,
einen
Pulli
zu
tragen,
um
eine
Gangsterbraut
zu
sein
Suffit
pas
qu'Victoria
tourne
la
roue
pour
faire
fortune
Es
reicht
nicht,
dass
Victoria
am
Rad
dreht,
um
reich
zu
werden
Le
sage
est
maître
de
son
esprit,
le
faux
en
esclave
Der
Weise
ist
Herr
seines
Geistes,
der
Falsche
sein
Sklave
La
mort,
c'est
la
destination
finale,
la
vie,
c'est
qu'une
escale
Der
Tod
ist
das
endgültige
Ziel,
das
Leben
ist
nur
ein
Zwischenstopp
Parfois,
un
mauvais
moment
est
l'début
d'quelque
chose
de
meilleur
Manchmal
ist
ein
schlechter
Moment
der
Beginn
von
etwas
Besserem
C'est
mort
pour
être
fossoyeur,
il
est
devenu
empailleur
Keine
Chance,
Totengräber
zu
werden,
er
wurde
Tierpräparator
On
vous
cache
rien,
c'est
vous
qui
pensez
qu'on
doit
tout
vous
dire
Wir
verbergen
nichts
vor
euch,
ihr
seid
es,
die
denken,
dass
wir
euch
alles
sagen
müssen
Comme
dans
Hamlet,
ça
s'tue
pour
le
pouvoir
Wie
in
Hamlet
töten
sie
sich
für
die
Macht
Demande
à
Shakespeare
Frag
Shakespeare
J'réagis
pas
tout
l'temps
mais
crois-moi
qu'je
remarque
tout
Ich
reagiere
nicht
immer,
aber
glaub
mir,
ich
bemerke
alles
On
pleure
pas
sur
notre
sort
Wir
weinen
nicht
über
unser
Schicksal
On
s'dit
juste
que
c'est
le
mektoub
Wir
sagen
uns
nur,
dass
es
das
Schicksal
ist
Les
gens
qui
m'crachent
dessus
ont
mangé
dans
ma
paume
Die
Leute,
die
mich
anspucken,
haben
aus
meiner
Hand
gefressen
Qui
m'aime
vraiment?
Qui
f'ra
des
dou'a
d'vant
ma
tombe?
Wer
liebt
mich
wirklich?
Wer
wird
an
meinem
Grab
beten?
J'vais
toujours
trop
loin
pour
des
gens
qui
vont
nulle
part
pour
moi
Ich
gehe
immer
zu
weit
für
Leute,
die
für
mich
nirgendwo
hingehen
J'saute
du
bateau,
y
a
trop
d'hypo',
frère,
quitte
à
c'que
j'me
noie
Ich
springe
vom
Boot,
es
gibt
zu
viele
Heuchler,
Bruder,
auch
wenn
ich
ertrinke
Ici,
ça
en
envoie,
eux,
ils
font
des
ballons
Hier
schicken
sie
es,
sie
machen
Ballons
T'es
un
gros
lécheur
de
bottes
Du
bist
ein
großer
Stiefellecker
Nan,
frérot,
t'as
pas
le
bras
le
long
Nein,
Bruder,
du
hast
keinen
langen
Arm
J'me
rappelle
encore
de
la
moumoute,
de
ma
veste
RG512
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
Perücke,
an
meine
RG512-Jacke
L'époque
où
ça
vendait
qu'la
douce
Die
Zeit,
als
nur
das
Süße
verkauft
wurde
L'époque
du
"Ouais,
ouais,
ça
vient
d'où?"
Die
Zeit
des
"Ja,
ja,
woher
kommt
das?"
J'ai
grandi
comme
un
animal
mais
j'sors
pas
d'un
Tamagochi
Ich
bin
wie
ein
Tier
aufgewachsen,
aber
ich
komme
nicht
aus
einem
Tamagotchi
J'ai
vu
les
grands
vendre
du
kamas,
elle
est
là,
la
pédagogie
Ich
habe
die
Großen
Kamas
verkaufen
sehen,
da
ist
sie,
die
Pädagogik
J'rappe
comme
si
j'allais
mourir
Ich
rappe,
als
würde
ich
sterben
Et
p't-être
que
j'vais
mourir
demain,
qui
sait?
Und
vielleicht
sterbe
ich
morgen,
wer
weiß?
À
part
le
Très-Haut,
frérot,
j'y
peux
rien,
c'est
l'mektoub
Außer
dem
Allerhöchsten,
Bruder,
kann
ich
nichts
dafür,
es
ist
das
Schicksal
Me
prends
pas
pour
un
mahboul
Halt
mich
nicht
für
einen
Verrückten
Car
j'sais
très
bien
tout
c'que
j'fais
Denn
ich
weiß
sehr
gut,
was
ich
tue
Me
prends
pas
pour
un
mec
cool
Halt
mich
nicht
für
einen
netten
Kerl
Car
j'peux
d'venir
tout
l'contraire
Denn
ich
kann
ganz
das
Gegenteil
werden
Dimanche,
y
avait
pas
d'grasse
mat'
Sonntags
gab
es
kein
Ausschlafen
C'était
Automoto
et
Téléfoot
Es
war
Automoto
und
Téléfoot
Et
Apple
Store
n'existait
pas
Und
Apple
Store
existierte
nicht
Y'avait
que
Snake
sur
l'téléphone
Es
gab
nur
Snake
auf
dem
Telefon
À
la
maison,
c'est
l'plus
petit
qui
descend
les
poubelles
Zu
Hause
ist
es
der
Kleinste,
der
den
Müll
runterbringt
À
l'entraînement,
c'est
l'plus
claqué
qui
ramasse
les
coupelles
Beim
Training
ist
es
der
Schlechteste,
der
die
Schalen
einsammelt
J'connaissais
pas
les
Wok
Ich
kannte
die
Woks
nicht
J'connaissais
l'paquet
de
Yum
Yum
Ich
kannte
die
Packung
Yum
Yum
Allez
dire
à
Marine
que
j'suis
fier
d'être
un
bougnoule
Sag
Marine,
dass
ich
stolz
bin,
ein
Kanake
zu
sein
À
l'ancienne,
on
s'tapait
comme
dans
SoulCalibur
Früher
haben
wir
uns
wie
in
SoulCalibur
geschlagen
J'ai
pris
la
batte
de
baseball,
j'te
la
casse
sur
la
clavicule
Ich
habe
den
Baseballschläger
genommen,
ich
zerbreche
ihn
dir
am
Schlüsselbein
Ça
passe
d'la
clope
en
chocolat
au
taga
dans
l'OCB
Es
geht
von
der
Schokoladen-Zigarette
zum
Taga
in
der
OCB
Les
p'tits
chez
moi
n'ont
pas
d'limite,
sont
bousillés
depuis
l'CP
Die
Kleinen
bei
mir
haben
keine
Grenzen,
sind
seit
der
Grundschule
kaputt
J'connais
des
guetteurs,
ils
sont
souples
comme
Samolo
Ich
kenne
Späher,
sie
sind
so
geschmeidig
wie
Samolo
J'passais
l'été
au
bled,
j'ai
jamais
connu
Mykonos
Ich
habe
den
Sommer
im
Dorf
verbracht,
ich
habe
Mykonos
nie
kennengelernt
J'vends
des
trucs
au
hassat,
c'est
chaud
Ich
verkaufe
Sachen
auf
dem
Schwarzmarkt,
es
ist
heiß
La
nourrice
fait
manger
ses
gosses
Die
Amme
füttert
ihre
Kinder
Avec
la
cuillère
qu'on
utilise
pour
couper
la
cocaïne
Mit
dem
Löffel,
den
wir
benutzen,
um
Kokain
zu
schneiden
Et
quand
la
rue
t'contamine,
cherche
pas,
c'est
incurable
Und
wenn
die
Straße
dich
verseucht,
such
nicht,
es
ist
unheilbar
Ils
cherchent
une
explosion
précoce
Sie
suchen
eine
frühe
Explosion
On
cherche
le
développement
durable
Wir
suchen
nachhaltige
Entwicklung
Y
en
a
qu'ont
enterré
leurs
rêves
quand
ils
j'té
la
Dreamcast
Es
gibt
welche,
die
ihre
Träume
begraben
haben,
als
sie
die
Dreamcast
weggeworfen
haben
J'voulais
rentrer
à
la
cité,
mon
père
m'a
dit
"La
la
la"
Ich
wollte
in
die
Siedlung
zurück,
mein
Vater
sagte
"La
la
la"
Quand
t'étais
pas
sélectionné
Wenn
du
nicht
ausgewählt
wurdest
Tu
r'gardais
Walker,
Texas
Ranger
Hast
du
Walker,
Texas
Ranger
geschaut
Dans
des
p'tites
choses
se
cachent
des
grandes
In
kleinen
Dingen
verbergen
sich
große
Tu
sais
pas
c'que
j'ai
dans
l'cœur
Du
weißt
nicht,
was
in
meinem
Herzen
ist
T'es
pas
net
comme
un
Marocain
qui
ne
boit
pas
d'thé
Du
bist
nicht
sauber
wie
ein
Marokkaner,
der
keinen
Tee
trinkt
Ou
un
Malien
qui
connait
pas
la
famille
Konaté
Oder
ein
Malier,
der
die
Familie
Konaté
nicht
kennt
Quand
on
s'croisait
à
la
gare,
ça
s'glaçait
comme
Sub-Zero
Wenn
wir
uns
am
Bahnhof
trafen,
wurde
es
eisig
wie
Sub-Zero
J'suis
seul
dans
mes
galères
Ich
bin
allein
in
meinen
Schwierigkeiten
Et
j'me
débrouille
comme
Angelo
Und
ich
komme
zurecht
wie
Angelo
Négro
j'ai
le
(?)
a
Minikeums,
ça
guette
les
Guignols
de
l'Info
Nigga,
ich
habe
das
(?)
bei
Minikeums,
es
schaut
die
Guignols
de
l'Info
Sourcils
froncés,
visage
serré,
menotté
dans
un
Berlingo
Augenbrauen
zusammengezogen,
Gesicht
angespannt,
in
Handschellen
in
einem
Berlingo
Issu
d'une
famille
nombreuse,
à
l'interphone
j'dis
"c'est
moi"
Aus
einer
kinderreichen
Familie
stammend,
sage
ich
an
der
Gegensprechanlage
"Ich
bin's"
Nos
parents
nous
voyaient
médecins,
dans
l'four,
ça
vend
médicinale
Unsere
Eltern
sahen
uns
als
Ärzte,
im
Ofen
verkauft
es
sich
medizinisch
Mon
baveux
connait
bien
la
juge
et
il
connait
bien
la
loi
Mein
Anwalt
kennt
die
Richterin
gut
und
er
kennt
das
Gesetz
gut
Te
mets
pas
dans
la
mauvaise
case
Setz
dich
nicht
in
die
falsche
Ecke
Y'
a
des
pièges
comme
dans
l'jeu
de
l'oie
Es
gibt
Fallen
wie
im
Gänsespiel
Avant,
y
avait
pas
Netflix,
j'regardais
DLK
Früher
gab
es
kein
Netflix,
ich
habe
DLK
geschaut
Et
quand
c'est
l'daron
qui
m'coupait,
j'avais
la
coupe
à
Anelka
Und
wenn
mein
Vater
mir
die
Haare
schnitt,
hatte
ich
den
Anelka-Schnitt
P'tit
boîtier,
grosse
parabole
Kleines
Gehäuse,
große
Satellitenschüssel
J'avais
pas
tous
les
bouquets
d'chaînes
Ich
hatte
nicht
alle
Senderpakete
Commentateur
rebeu
m'ambiance
à
chaque
action
Arabischer
Kommentator
begeistert
mich
bei
jeder
Aktion
Il
crie
sans
gêne
Er
schreit
ohne
Scheu
En
bécane
j'fais
tourner
les
keufs
comme
Younès
Auf
dem
Motorrad
lasse
ich
die
Bullen
kreisen
wie
Younès
"Attrape
You
si
tu
peux"
"Fang
You,
wenn
du
kannst"
Ils
m'demandent
maintenant
mais
avant
Sie
fragen
mich
jetzt,
aber
vorher
Ils
m'donnaient
pas
un
p'tit
peu
Haben
sie
mir
nicht
ein
bisschen
gegeben
Merci
pour
la
rose,
merci
pour
les
épines
Danke
für
die
Rose,
danke
für
die
Dornen
S'il
faut,
on
t'arrose,
s'il
faut,
on
t'piétine
Wenn
nötig,
gießen
wir
dich,
wenn
nötig,
treten
wir
auf
dich
Quand
la
recette
est
bonne,
il
faut
pas
la
changer
Wenn
das
Rezept
gut
ist,
muss
man
es
nicht
ändern
Et
si
elle
est
mauvaise,
on
vire
les
cuisiniers
Und
wenn
es
schlecht
ist,
feuern
wir
die
Köche
On
sème
la
terreur
comme
Poutine
Wir
säen
Terror
wie
Putin
Tous
ces
freestyles
s'ront
iconiques
Alle
diese
Freestyles
werden
ikonisch
sein
J'les
écoute
pas,
c'est
des
comiques
Ich
höre
ihnen
nicht
zu,
sie
sind
Komiker
La
concurrence
à
l'agonie
Die
Konkurrenz
liegt
in
den
letzten
Zügen
Bouge
la
tête
comme
plaques
tectoniques,
à
chaque
fois,
c'est
épique
Beweg
den
Kopf
wie
tektonische
Platten,
jedes
Mal
ist
es
episch
"Vérité
5",
c'est
Satan
2,
j'ai
lâché
la
bombe
atomique
"Wahrheit
5"
ist
Satan
2,
ich
habe
die
Atombombe
abgeworfen
"Vérité
5",
c'est
Satan
2,
j'ai
lâché
la
bombe
atomique
"Wahrheit
5"
ist
Satan
2,
ich
habe
die
Atombombe
abgeworfen
La
vérité
sort
d'la
bouche
des
enfants
Die
Wahrheit
kommt
aus
Kindermund
Pose-toi
des
questions
si,
quand
t'écoutes
le
son,
t'es
pas
content
Stell
dir
Fragen,
wenn
du
beim
Hören
des
Songs
nicht
glücklich
bist
2.6.0,
city
gangsta
2.6.0,
City
Gangsta
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kais Ben Baccar, Ahmed-anis Tamim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.