Isk - Vérité 5 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Isk - Vérité 5




Vérité 5
Truth 5
Ani on the track
Ani on the track, girl
La vérité sort d'la bouche des enfants
The truth comes out of the mouths of babes
Les concernés ne sont pas très contents
Those concerned aren't very happy, no
Y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
I've got a lot to say, so I'm gonna rap for a long time, babe
Les mots n'ont pas d'valeur quand les actes sont à l'opposé
Words are worthless when actions are the opposite, you see
Entre leurs discours et leurs actions, y a bien plus qu'un fossé
Between their speeches and their actions, there's more than a ditch, believe me
Et te jette pas trop d'fleurs, elles finissent par faner
And don't throw yourself too many flowers, they end up withering, darling
Quel paradoxe, j'ai l'impression d'perdre ma vie à vouloir la gagner
What a paradox, feels like I'm losing my life trying to win it, sweetheart
L'attente fut longue comme le chargement d'la Play' 2 sur Hijacked
The wait was long like loading Hijacked on Play 2, girl
J'veux des vacances, pas la guerre comme dans B.O 2
I want a vacation, not war like in B.O 2, you know
T-shirt "African City", trop fiers d'nos origines
"African City" T-shirt, so proud of our roots, darling
Moi, j'suis pas un hagar mais j'mets des grandes claques auditives
I'm not a hagar but I deliver big auditory slaps, sweetheart
Et comment tu veux m'vendre du rêve? J'ai d'jà du mal à nehess
And how do you expect me to buy a dream? I already struggle to breathe, girl
Entre ceux qui parlent et ceux restent
Between those who talk and those who stay, you see
Combien ont r'tourné leur veste?
How many have turned their coats? Believe me
Y a pas qu'des bons dans la tess, p'tit frère, ça, c'était avant
There aren't only good guys in the hood, little bro, that was before, you know
Tes gars sûrs voudront manger plus que toi sur ton propre plavon
Your sure guys will want to eat more than you on your own plate, darling
Si y a d'la place pour tout l'monde
If there's room for everyone, you see
C'est qu'y a d'la place pour personne
It's because there's room for no one, believe me
Donc j'ai j'té l'couteau et l'pilon pour les do-ré-mi-fa-sol
So I threw away the knife and the pestle for the do-re-mi-fa-so, sweetheart
T'es une feinte comme une boîte à gâteaux remplie d'fils de couture
You're a fake like a cake box filled with sewing thread, girl
Tu t'prends pour l'titulaire mais t'es même pas la doublure
You think you're the starter but you're not even the backup, you know
Un peu d'buzz, ils prennent la tête à Jimmy Neutron
A little buzz and they get a big head like Jimmy Neutron, darling
Mon frérot, c'est trop, à t'écouter, tu vends des litrons
Bro, it's too much, listening to you, you'd think you sell liters, sweetheart
Mais on sait tous que t'es resté bloqué dans un film
But we all know you're stuck in a movie, girl
Ici, la réputation, c'est comme la vie, elle tient qu'à un fil
Here, reputation, it's like life, it hangs by a thread, you see
On récolte ce que l'on sème, on s'déteste
We reap what we sow, we hate each other, believe me
Pourtant, on s'aime
Yet we love each other, darling
Confonds pas patience avec perte de temps
Don't confuse patience with wasting time, sweetheart
Frérot, c'est pas la même
Bro, it's not the same, girl
Le prix attire la clientèle, la qualité la fidélise
The price attracts customers, quality makes them loyal, you know
Donne-moi d'la bête de 0.9, j'en fais l'cartel de Medellin
Give me some 0.9 beast, I'll turn it into the Medellin cartel, darling
J'crois qu'Zemmour qui fait Quaresma
I think Zemmour's pulling a Quaresma, sweetheart
Il nous fait qu'des coups du foulard
He's just giving us foulard moves, girl
Rentre dans l'mur, paie la caution
Hit the wall, pay the bail, you see
J'irai l'chercher même à Poudlard, tocard
I'll get him even at Hogwarts, loser, believe me
Trinque pas à ma santé, fais des dou'a pour elle, s'te plaît
Don't drink to my health, pray for it, please, darling
Mes frères sont en cellule en espérant une r'mise de peine
My brothers are in jail hoping for a sentence reduction, sweetheart
On s'habillait en marché, maintenant, on connait les Champs
We used to dress from the market, now we know the Champs, girl
Passer du pull Marshall au Fendi, gros
Going from a Marshall sweater to Fendi, bro, you know
C'est trop alléchant
It's too tempting, darling
On cherche l'or comme Esteban ou l'butin d'Ford Boyard
We're looking for gold like Esteban or the Fort Boyard loot, sweetheart
Coup du lapin sur l'tigre, j'le mate, il pleut des dollars
Whiplash on the tiger, I watch it, dollars are raining down, girl
Les problèmes ont l'importance que tu leur donnes
Problems are only as big as you make them, you see
Et retiens bien, on n'oublie jamais quand on pardonne
And remember, you never forget when you forgive, believe me
On t'la fait à la parisienne, la tête dans la cuvette
We did it to you Parisian style, head in the toilet, darling
On sait qu'un shlag, ça reste un shlag
We know a shlag stays a shlag, sweetheart
Même s'il s'noie dans l'eau d'toilette
Even if he drowns in toilet water, girl
Et j'suis au feu, comme la vue de l'Europe Arrieu
And I'm on fire, like the view from Europe Arrieu, you know
Nous fais pas d'6iine, on s'ra 140 devant ta porte
Don't play 6iine with us, there'll be 140 of us at your door, darling
Entre l'alinéa et Nador, tu r'trouves des kil' et des corps
Between the paragraph and Nador, you find kilos and bodies, sweetheart
Ouais, j'suis un peu comme Michael
Yeah, I'm a bit like Michael, girl
Ça s'ra toujours ma famille d'abord
It will always be my family first, you see
C'est pas la cité qui fait l'homme mais la mentalité
It's not the neighborhood that makes the man, but the mentality, believe me
Ils admirent le mensonge
They admire lies, darling
Mais ils ferment les yeux d'vant la vérité
But they close their eyes to the truth, sweetheart
Le monde est parti en vrille
The world has gone crazy, girl
Ils pleurent plus la mort des célébrités
They cry more for the death of celebrities, you know
Que des Palestiniens bombardés
Than for bombed Palestinians, darling
J'suis Tunisien mais j'suis fêlé comme un Kourouna
I'm Tunisian but I'm cracked like a Kourouna, sweetheart
J'peux manger du bountou
I can eat bountou, girl
Comme j'peux manger d'la macarouna
Just like I can eat macarouna, you see
On passait des après-midis sur Need for Speed
We spent afternoons on Need for Speed, believe me
Maintenant, ça fait la même en chasse avec un coffre plein d'zip'
Now it's the same in a chase with a trunk full of zip, darling
Vu comme un phénomène, comme celui qui f'sait 30-50-50
Seen as a phenomenon, like the one who did 30-50-50, sweetheart
Avant l'foot, ça mangeait d'la terre ou bien du saka-saka
Before football, they ate dirt or saka-saka, girl
Et j'rentrais pas chez moi même quand j'étais assoiffé
And I wouldn't go home even when I was thirsty, you know
Une fois qu'on mettait les pieds à la baraque, on était bloqués
Once we set foot in the house, we were stuck, darling
Suffit pas d'porter un pull caille-ra pour en être une
Wearing a caille-ra sweater doesn't make you one, sweetheart
Suffit pas qu'Victoria tourne la roue pour faire fortune
Victoria spinning the wheel doesn't make you a fortune, girl
Le sage est maître de son esprit, le faux en esclave
The wise man is master of his mind, the fool is its slave, you see
La mort, c'est la destination finale, la vie, c'est qu'une escale
Death is the final destination, life is just a stopover, believe me
Parfois, un mauvais moment est l'début d'quelque chose de meilleur
Sometimes, a bad moment is the beginning of something better, darling
C'est mort pour être fossoyeur, il est devenu empailleur
He's done being a gravedigger, he became a taxidermist, sweetheart
On vous cache rien, c'est vous qui pensez qu'on doit tout vous dire
We're not hiding anything from you, you think we have to tell you everything, girl
Comme dans Hamlet, ça s'tue pour le pouvoir
Like in Hamlet, they kill each other for power, you know
Demande à Shakespeare
Ask Shakespeare, darling
J'réagis pas tout l'temps mais crois-moi qu'je remarque tout
I don't react all the time but believe me, I notice everything, sweetheart
On pleure pas sur notre sort
We don't cry over our fate, girl
On s'dit juste que c'est le mektoub
We just tell ourselves it's mektoub, you see
Les gens qui m'crachent dessus ont mangé dans ma paume
The people spitting on me have eaten from my palm, believe me
Qui m'aime vraiment? Qui f'ra des dou'a d'vant ma tombe?
Who really loves me? Who will pray at my grave, darling
J'vais toujours trop loin pour des gens qui vont nulle part pour moi
I always go too far for people who won't go anywhere for me, sweetheart
J'saute du bateau, y a trop d'hypo', frère, quitte à c'que j'me noie
I'm jumping ship, there's too much hypo, bro, even if I drown, girl
Ici, ça en envoie, eux, ils font des ballons
Here, it's lit, they're just blowing up balloons, you know
T'es un gros lécheur de bottes
You're a big bootlicker, darling
Nan, frérot, t'as pas le bras le long
No, bro, your arm isn't that long, sweetheart
J'me rappelle encore de la moumoute, de ma veste RG512
I still remember the moumoute, my RG512 jacket, girl
L'époque ça vendait qu'la douce
The days when only the sweet stuff sold, you see
L'époque du "Ouais, ouais, ça vient d'où?"
The days of "Yeah, yeah, where's that from?", believe me
J'ai grandi comme un animal mais j'sors pas d'un Tamagochi
I grew up like an animal but I didn't come out of a Tamagotchi, darling
J'ai vu les grands vendre du kamas, elle est là, la pédagogie
I saw the older guys selling kamas, there's your pedagogy, sweetheart
J'rappe comme si j'allais mourir
I rap like I'm about to die, girl
Et p't-être que j'vais mourir demain, qui sait?
And maybe I'll die tomorrow, who knows, you know
À part le Très-Haut, frérot, j'y peux rien, c'est l'mektoub
Apart from the Most High, bro, I can't do anything about it, it's mektoub, darling
Me prends pas pour un mahboul
Don't take me for a fool, sweetheart
Car j'sais très bien tout c'que j'fais
Because I know very well what I'm doing, girl
Me prends pas pour un mec cool
Don't take me for a cool guy, you see
Car j'peux d'venir tout l'contraire
Because I can become the complete opposite, believe me
Dimanche, y avait pas d'grasse mat'
No sleeping in on Sunday, darling
C'était Automoto et Téléfoot
It was Automoto and Téléfoot, sweetheart
Et Apple Store n'existait pas
And the Apple Store didn't exist, girl
Y'avait que Snake sur l'téléphone
There was only Snake on the phone, you know
À la maison, c'est l'plus petit qui descend les poubelles
At home, the youngest takes out the trash, darling
À l'entraînement, c'est l'plus claqué qui ramasse les coupelles
At practice, the most tired picks up the cones, sweetheart
J'connaissais pas les Wok
I didn't know about Wok, girl
J'connaissais l'paquet de Yum Yum
I knew about the Yum Yum package, you see
Allez dire à Marine que j'suis fier d'être un bougnoule
Go tell Marine I'm proud to be a bougnoule, believe me
À l'ancienne, on s'tapait comme dans SoulCalibur
Back in the day, we used to fight like in SoulCalibur, darling
J'ai pris la batte de baseball, j'te la casse sur la clavicule
I took the baseball bat, I'll break it on your clavicle, sweetheart
Ça passe d'la clope en chocolat au taga dans l'OCB
It goes from chocolate cigarettes to taga in the OCB, girl
Les p'tits chez moi n'ont pas d'limite, sont bousillés depuis l'CP
The little ones in my neighborhood have no limits, they've been messed up since elementary school, you know
J'connais des guetteurs, ils sont souples comme Samolo
I know some lookouts, they're flexible like Samolo, darling
J'passais l'été au bled, j'ai jamais connu Mykonos
I spent the summer in the bled, I never knew Mykonos, sweetheart
J'vends des trucs au hassat, c'est chaud
I sell stuff to the hassat, it's hot, girl
La nourrice fait manger ses gosses
The nanny feeds her kids, you see
Avec la cuillère qu'on utilise pour couper la cocaïne
With the spoon we use to cut cocaine, believe me
Et quand la rue t'contamine, cherche pas, c'est incurable
And when the street contaminates you, don't look for a cure, it's incurable, darling
Ils cherchent une explosion précoce
They're looking for a premature explosion, sweetheart
On cherche le développement durable
We're looking for sustainable development, girl
Y en a qu'ont enterré leurs rêves quand ils j'té la Dreamcast
Some buried their dreams when they threw away the Dreamcast, you know
J'voulais rentrer à la cité, mon père m'a dit "La la la"
I wanted to go back to the neighborhood, my father said "La la la", darling
Quand t'étais pas sélectionné
When you weren't selected, sweetheart
Tu r'gardais Walker, Texas Ranger
You watched Walker, Texas Ranger, girl
Dans des p'tites choses se cachent des grandes
Big things come in small packages, you see
Tu sais pas c'que j'ai dans l'cœur
You don't know what's in my heart, believe me
T'es pas net comme un Marocain qui ne boit pas d'thé
You're not right, like a Moroccan who doesn't drink tea, darling
Ou un Malien qui connait pas la famille Konaté
Or a Malian who doesn't know the Konaté family, sweetheart
Quand on s'croisait à la gare, ça s'glaçait comme Sub-Zero
When we crossed paths at the station, it froze like Sub-Zero, girl
J'suis seul dans mes galères
I'm alone in my struggles, you know
Et j'me débrouille comme Angelo
And I manage like Angelo, darling
Négro j'ai le (?) a Minikeums, ça guette les Guignols de l'Info
Negro, I got the (?) a Minikeums, watching the Guignols de l'Info, sweetheart
Sourcils froncés, visage serré, menotté dans un Berlingo
Frowning, tight face, handcuffed in a Berlingo, girl
Issu d'une famille nombreuse, à l'interphone j'dis "c'est moi"
From a large family, at the intercom I say "it's me", you see
Nos parents nous voyaient médecins, dans l'four, ça vend médicinale
Our parents saw us as doctors, in the oven, they sell medicinal, believe me
Mon baveux connait bien la juge et il connait bien la loi
My lawyer knows the judge well and he knows the law well, darling
Te mets pas dans la mauvaise case
Don't put yourself in the wrong box, sweetheart
Y' a des pièges comme dans l'jeu de l'oie
There are traps like in the game of Goose, girl
Avant, y avait pas Netflix, j'regardais DLK
Before Netflix, I watched DLK, you know
Et quand c'est l'daron qui m'coupait, j'avais la coupe à Anelka
And when my dad cut my hair, I had the Anelka cut, darling
P'tit boîtier, grosse parabole
Small box, big satellite dish, sweetheart
J'avais pas tous les bouquets d'chaînes
I didn't have all the channel packages, girl
Commentateur rebeu m'ambiance à chaque action
Arab commentator hypes me up with every action, you see
Il crie sans gêne
He shouts without shame, believe me
En bécane j'fais tourner les keufs comme Younès
On my bike, I spin the cops like Younes, darling
"Attrape You si tu peux"
"Catch me if you can", sweetheart
Ils m'demandent maintenant mais avant
They ask me now but before, girl
Ils m'donnaient pas un p'tit peu
They didn't give me a little bit, you know
Merci pour la rose, merci pour les épines
Thank you for the rose, thank you for the thorns, darling
S'il faut, on t'arrose, s'il faut, on t'piétine
If necessary, we'll water you, if necessary, we'll trample you, sweetheart
Quand la recette est bonne, il faut pas la changer
When the recipe is good, you don't change it, girl
Et si elle est mauvaise, on vire les cuisiniers
And if it's bad, we fire the cooks, you see
On sème la terreur comme Poutine
We sow terror like Putin, believe me
Tous ces freestyles s'ront iconiques
All these freestyles will be iconic, darling
J'les écoute pas, c'est des comiques
I don't listen to them, they're comedians, sweetheart
La concurrence à l'agonie
The competition is dying, girl
Bouge la tête comme plaques tectoniques, à chaque fois, c'est épique
Move your head like tectonic plates, every time, it's epic, you know
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Truth 5" is Satan 2, I dropped the atomic bomb, darling
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Truth 5" is Satan 2, I dropped the atomic bomb, sweetheart
La vérité sort d'la bouche des enfants
The truth comes out of the mouths of babes, girl
Pose-toi des questions si, quand t'écoutes le son, t'es pas content
Ask yourself some questions if you're not happy when you listen to the track, you see
2.6.0, city gangsta
2.6.0, city gangsta, believe me






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.