Текст и перевод песни Isk - Vérité 5
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ani
on
the
track
Ani
on
the
track,
girl
La
vérité
sort
d'la
bouche
des
enfants
The
truth
comes
out
of
the
mouths
of
babes
Les
concernés
ne
sont
pas
très
contents
Those
concerned
aren't
very
happy,
no
Y
a
beaucoup
d'choses
à
dire,
du
coup,
j'vais
rapper
longtemps
I've
got
a
lot
to
say,
so
I'm
gonna
rap
for
a
long
time,
babe
Les
mots
n'ont
pas
d'valeur
quand
les
actes
sont
à
l'opposé
Words
are
worthless
when
actions
are
the
opposite,
you
see
Entre
leurs
discours
et
leurs
actions,
y
a
bien
plus
qu'un
fossé
Between
their
speeches
and
their
actions,
there's
more
than
a
ditch,
believe
me
Et
te
jette
pas
trop
d'fleurs,
elles
finissent
par
faner
And
don't
throw
yourself
too
many
flowers,
they
end
up
withering,
darling
Quel
paradoxe,
j'ai
l'impression
d'perdre
ma
vie
à
vouloir
la
gagner
What
a
paradox,
feels
like
I'm
losing
my
life
trying
to
win
it,
sweetheart
L'attente
fut
longue
comme
le
chargement
d'la
Play'
2 sur
Hijacked
The
wait
was
long
like
loading
Hijacked
on
Play
2,
girl
J'veux
des
vacances,
pas
la
guerre
comme
dans
B.O
2
I
want
a
vacation,
not
war
like
in
B.O
2,
you
know
T-shirt
"African
City",
trop
fiers
d'nos
origines
"African
City"
T-shirt,
so
proud
of
our
roots,
darling
Moi,
j'suis
pas
un
hagar
mais
j'mets
des
grandes
claques
auditives
I'm
not
a
hagar
but
I
deliver
big
auditory
slaps,
sweetheart
Et
comment
tu
veux
m'vendre
du
rêve?
J'ai
d'jà
du
mal
à
nehess
And
how
do
you
expect
me
to
buy
a
dream?
I
already
struggle
to
breathe,
girl
Entre
ceux
qui
parlent
et
ceux
restent
Between
those
who
talk
and
those
who
stay,
you
see
Combien
ont
r'tourné
leur
veste?
How
many
have
turned
their
coats?
Believe
me
Y
a
pas
qu'des
bons
dans
la
tess,
p'tit
frère,
ça,
c'était
avant
There
aren't
only
good
guys
in
the
hood,
little
bro,
that
was
before,
you
know
Tes
gars
sûrs
voudront
manger
plus
que
toi
sur
ton
propre
plavon
Your
sure
guys
will
want
to
eat
more
than
you
on
your
own
plate,
darling
Si
y
a
d'la
place
pour
tout
l'monde
If
there's
room
for
everyone,
you
see
C'est
qu'y
a
d'la
place
pour
personne
It's
because
there's
room
for
no
one,
believe
me
Donc
j'ai
j'té
l'couteau
et
l'pilon
pour
les
do-ré-mi-fa-sol
So
I
threw
away
the
knife
and
the
pestle
for
the
do-re-mi-fa-so,
sweetheart
T'es
une
feinte
comme
une
boîte
à
gâteaux
remplie
d'fils
de
couture
You're
a
fake
like
a
cake
box
filled
with
sewing
thread,
girl
Tu
t'prends
pour
l'titulaire
mais
t'es
même
pas
la
doublure
You
think
you're
the
starter
but
you're
not
even
the
backup,
you
know
Un
peu
d'buzz,
ils
prennent
la
tête
à
Jimmy
Neutron
A
little
buzz
and
they
get
a
big
head
like
Jimmy
Neutron,
darling
Mon
frérot,
c'est
trop,
à
t'écouter,
tu
vends
des
litrons
Bro,
it's
too
much,
listening
to
you,
you'd
think
you
sell
liters,
sweetheart
Mais
on
sait
tous
que
t'es
resté
bloqué
dans
un
film
But
we
all
know
you're
stuck
in
a
movie,
girl
Ici,
la
réputation,
c'est
comme
la
vie,
elle
tient
qu'à
un
fil
Here,
reputation,
it's
like
life,
it
hangs
by
a
thread,
you
see
On
récolte
ce
que
l'on
sème,
on
s'déteste
We
reap
what
we
sow,
we
hate
each
other,
believe
me
Pourtant,
on
s'aime
Yet
we
love
each
other,
darling
Confonds
pas
patience
avec
perte
de
temps
Don't
confuse
patience
with
wasting
time,
sweetheart
Frérot,
c'est
pas
la
même
Bro,
it's
not
the
same,
girl
Le
prix
attire
la
clientèle,
la
qualité
la
fidélise
The
price
attracts
customers,
quality
makes
them
loyal,
you
know
Donne-moi
d'la
bête
de
0.9,
j'en
fais
l'cartel
de
Medellin
Give
me
some
0.9
beast,
I'll
turn
it
into
the
Medellin
cartel,
darling
J'crois
qu'Zemmour
qui
fait
Quaresma
I
think
Zemmour's
pulling
a
Quaresma,
sweetheart
Il
nous
fait
qu'des
coups
du
foulard
He's
just
giving
us
foulard
moves,
girl
Rentre
dans
l'mur,
paie
la
caution
Hit
the
wall,
pay
the
bail,
you
see
J'irai
l'chercher
même
à
Poudlard,
tocard
I'll
get
him
even
at
Hogwarts,
loser,
believe
me
Trinque
pas
à
ma
santé,
fais
des
dou'a
pour
elle,
s'te
plaît
Don't
drink
to
my
health,
pray
for
it,
please,
darling
Mes
frères
sont
en
cellule
en
espérant
une
r'mise
de
peine
My
brothers
are
in
jail
hoping
for
a
sentence
reduction,
sweetheart
On
s'habillait
en
marché,
maintenant,
on
connait
les
Champs
We
used
to
dress
from
the
market,
now
we
know
the
Champs,
girl
Passer
du
pull
Marshall
au
Fendi,
gros
Going
from
a
Marshall
sweater
to
Fendi,
bro,
you
know
C'est
trop
alléchant
It's
too
tempting,
darling
On
cherche
l'or
comme
Esteban
ou
l'butin
d'Ford
Boyard
We're
looking
for
gold
like
Esteban
or
the
Fort
Boyard
loot,
sweetheart
Coup
du
lapin
sur
l'tigre,
j'le
mate,
il
pleut
des
dollars
Whiplash
on
the
tiger,
I
watch
it,
dollars
are
raining
down,
girl
Les
problèmes
ont
l'importance
que
tu
leur
donnes
Problems
are
only
as
big
as
you
make
them,
you
see
Et
retiens
bien,
on
n'oublie
jamais
quand
on
pardonne
And
remember,
you
never
forget
when
you
forgive,
believe
me
On
t'la
fait
à
la
parisienne,
la
tête
dans
la
cuvette
We
did
it
to
you
Parisian
style,
head
in
the
toilet,
darling
On
sait
qu'un
shlag,
ça
reste
un
shlag
We
know
a
shlag
stays
a
shlag,
sweetheart
Même
s'il
s'noie
dans
l'eau
d'toilette
Even
if
he
drowns
in
toilet
water,
girl
Et
j'suis
au
feu,
comme
la
vue
de
l'Europe
Arrieu
And
I'm
on
fire,
like
the
view
from
Europe
Arrieu,
you
know
Nous
fais
pas
d'6iine,
on
s'ra
140
devant
ta
porte
Don't
play
6iine
with
us,
there'll
be
140
of
us
at
your
door,
darling
Entre
l'alinéa
et
Nador,
tu
r'trouves
des
kil'
et
des
corps
Between
the
paragraph
and
Nador,
you
find
kilos
and
bodies,
sweetheart
Ouais,
j'suis
un
peu
comme
Michael
Yeah,
I'm
a
bit
like
Michael,
girl
Ça
s'ra
toujours
ma
famille
d'abord
It
will
always
be
my
family
first,
you
see
C'est
pas
la
cité
qui
fait
l'homme
mais
la
mentalité
It's
not
the
neighborhood
that
makes
the
man,
but
the
mentality,
believe
me
Ils
admirent
le
mensonge
They
admire
lies,
darling
Mais
ils
ferment
les
yeux
d'vant
la
vérité
But
they
close
their
eyes
to
the
truth,
sweetheart
Le
monde
est
parti
en
vrille
The
world
has
gone
crazy,
girl
Ils
pleurent
plus
la
mort
des
célébrités
They
cry
more
for
the
death
of
celebrities,
you
know
Que
des
Palestiniens
bombardés
Than
for
bombed
Palestinians,
darling
J'suis
Tunisien
mais
j'suis
fêlé
comme
un
Kourouna
I'm
Tunisian
but
I'm
cracked
like
a
Kourouna,
sweetheart
J'peux
manger
du
bountou
I
can
eat
bountou,
girl
Comme
j'peux
manger
d'la
macarouna
Just
like
I
can
eat
macarouna,
you
see
On
passait
des
après-midis
sur
Need
for
Speed
We
spent
afternoons
on
Need
for
Speed,
believe
me
Maintenant,
ça
fait
la
même
en
chasse
avec
un
coffre
plein
d'zip'
Now
it's
the
same
in
a
chase
with
a
trunk
full
of
zip,
darling
Vu
comme
un
phénomène,
comme
celui
qui
f'sait
30-50-50
Seen
as
a
phenomenon,
like
the
one
who
did
30-50-50,
sweetheart
Avant
l'foot,
ça
mangeait
d'la
terre
ou
bien
du
saka-saka
Before
football,
they
ate
dirt
or
saka-saka,
girl
Et
j'rentrais
pas
chez
moi
même
quand
j'étais
assoiffé
And
I
wouldn't
go
home
even
when
I
was
thirsty,
you
know
Une
fois
qu'on
mettait
les
pieds
à
la
baraque,
on
était
bloqués
Once
we
set
foot
in
the
house,
we
were
stuck,
darling
Suffit
pas
d'porter
un
pull
caille-ra
pour
en
être
une
Wearing
a
caille-ra
sweater
doesn't
make
you
one,
sweetheart
Suffit
pas
qu'Victoria
tourne
la
roue
pour
faire
fortune
Victoria
spinning
the
wheel
doesn't
make
you
a
fortune,
girl
Le
sage
est
maître
de
son
esprit,
le
faux
en
esclave
The
wise
man
is
master
of
his
mind,
the
fool
is
its
slave,
you
see
La
mort,
c'est
la
destination
finale,
la
vie,
c'est
qu'une
escale
Death
is
the
final
destination,
life
is
just
a
stopover,
believe
me
Parfois,
un
mauvais
moment
est
l'début
d'quelque
chose
de
meilleur
Sometimes,
a
bad
moment
is
the
beginning
of
something
better,
darling
C'est
mort
pour
être
fossoyeur,
il
est
devenu
empailleur
He's
done
being
a
gravedigger,
he
became
a
taxidermist,
sweetheart
On
vous
cache
rien,
c'est
vous
qui
pensez
qu'on
doit
tout
vous
dire
We're
not
hiding
anything
from
you,
you
think
we
have
to
tell
you
everything,
girl
Comme
dans
Hamlet,
ça
s'tue
pour
le
pouvoir
Like
in
Hamlet,
they
kill
each
other
for
power,
you
know
Demande
à
Shakespeare
Ask
Shakespeare,
darling
J'réagis
pas
tout
l'temps
mais
crois-moi
qu'je
remarque
tout
I
don't
react
all
the
time
but
believe
me,
I
notice
everything,
sweetheart
On
pleure
pas
sur
notre
sort
We
don't
cry
over
our
fate,
girl
On
s'dit
juste
que
c'est
le
mektoub
We
just
tell
ourselves
it's
mektoub,
you
see
Les
gens
qui
m'crachent
dessus
ont
mangé
dans
ma
paume
The
people
spitting
on
me
have
eaten
from
my
palm,
believe
me
Qui
m'aime
vraiment?
Qui
f'ra
des
dou'a
d'vant
ma
tombe?
Who
really
loves
me?
Who
will
pray
at
my
grave,
darling
J'vais
toujours
trop
loin
pour
des
gens
qui
vont
nulle
part
pour
moi
I
always
go
too
far
for
people
who
won't
go
anywhere
for
me,
sweetheart
J'saute
du
bateau,
y
a
trop
d'hypo',
frère,
quitte
à
c'que
j'me
noie
I'm
jumping
ship,
there's
too
much
hypo,
bro,
even
if
I
drown,
girl
Ici,
ça
en
envoie,
eux,
ils
font
des
ballons
Here,
it's
lit,
they're
just
blowing
up
balloons,
you
know
T'es
un
gros
lécheur
de
bottes
You're
a
big
bootlicker,
darling
Nan,
frérot,
t'as
pas
le
bras
le
long
No,
bro,
your
arm
isn't
that
long,
sweetheart
J'me
rappelle
encore
de
la
moumoute,
de
ma
veste
RG512
I
still
remember
the
moumoute,
my
RG512
jacket,
girl
L'époque
où
ça
vendait
qu'la
douce
The
days
when
only
the
sweet
stuff
sold,
you
see
L'époque
du
"Ouais,
ouais,
ça
vient
d'où?"
The
days
of
"Yeah,
yeah,
where's
that
from?",
believe
me
J'ai
grandi
comme
un
animal
mais
j'sors
pas
d'un
Tamagochi
I
grew
up
like
an
animal
but
I
didn't
come
out
of
a
Tamagotchi,
darling
J'ai
vu
les
grands
vendre
du
kamas,
elle
est
là,
la
pédagogie
I
saw
the
older
guys
selling
kamas,
there's
your
pedagogy,
sweetheart
J'rappe
comme
si
j'allais
mourir
I
rap
like
I'm
about
to
die,
girl
Et
p't-être
que
j'vais
mourir
demain,
qui
sait?
And
maybe
I'll
die
tomorrow,
who
knows,
you
know
À
part
le
Très-Haut,
frérot,
j'y
peux
rien,
c'est
l'mektoub
Apart
from
the
Most
High,
bro,
I
can't
do
anything
about
it,
it's
mektoub,
darling
Me
prends
pas
pour
un
mahboul
Don't
take
me
for
a
fool,
sweetheart
Car
j'sais
très
bien
tout
c'que
j'fais
Because
I
know
very
well
what
I'm
doing,
girl
Me
prends
pas
pour
un
mec
cool
Don't
take
me
for
a
cool
guy,
you
see
Car
j'peux
d'venir
tout
l'contraire
Because
I
can
become
the
complete
opposite,
believe
me
Dimanche,
y
avait
pas
d'grasse
mat'
No
sleeping
in
on
Sunday,
darling
C'était
Automoto
et
Téléfoot
It
was
Automoto
and
Téléfoot,
sweetheart
Et
Apple
Store
n'existait
pas
And
the
Apple
Store
didn't
exist,
girl
Y'avait
que
Snake
sur
l'téléphone
There
was
only
Snake
on
the
phone,
you
know
À
la
maison,
c'est
l'plus
petit
qui
descend
les
poubelles
At
home,
the
youngest
takes
out
the
trash,
darling
À
l'entraînement,
c'est
l'plus
claqué
qui
ramasse
les
coupelles
At
practice,
the
most
tired
picks
up
the
cones,
sweetheart
J'connaissais
pas
les
Wok
I
didn't
know
about
Wok,
girl
J'connaissais
l'paquet
de
Yum
Yum
I
knew
about
the
Yum
Yum
package,
you
see
Allez
dire
à
Marine
que
j'suis
fier
d'être
un
bougnoule
Go
tell
Marine
I'm
proud
to
be
a
bougnoule,
believe
me
À
l'ancienne,
on
s'tapait
comme
dans
SoulCalibur
Back
in
the
day,
we
used
to
fight
like
in
SoulCalibur,
darling
J'ai
pris
la
batte
de
baseball,
j'te
la
casse
sur
la
clavicule
I
took
the
baseball
bat,
I'll
break
it
on
your
clavicle,
sweetheart
Ça
passe
d'la
clope
en
chocolat
au
taga
dans
l'OCB
It
goes
from
chocolate
cigarettes
to
taga
in
the
OCB,
girl
Les
p'tits
chez
moi
n'ont
pas
d'limite,
sont
bousillés
depuis
l'CP
The
little
ones
in
my
neighborhood
have
no
limits,
they've
been
messed
up
since
elementary
school,
you
know
J'connais
des
guetteurs,
ils
sont
souples
comme
Samolo
I
know
some
lookouts,
they're
flexible
like
Samolo,
darling
J'passais
l'été
au
bled,
j'ai
jamais
connu
Mykonos
I
spent
the
summer
in
the
bled,
I
never
knew
Mykonos,
sweetheart
J'vends
des
trucs
au
hassat,
c'est
chaud
I
sell
stuff
to
the
hassat,
it's
hot,
girl
La
nourrice
fait
manger
ses
gosses
The
nanny
feeds
her
kids,
you
see
Avec
la
cuillère
qu'on
utilise
pour
couper
la
cocaïne
With
the
spoon
we
use
to
cut
cocaine,
believe
me
Et
quand
la
rue
t'contamine,
cherche
pas,
c'est
incurable
And
when
the
street
contaminates
you,
don't
look
for
a
cure,
it's
incurable,
darling
Ils
cherchent
une
explosion
précoce
They're
looking
for
a
premature
explosion,
sweetheart
On
cherche
le
développement
durable
We're
looking
for
sustainable
development,
girl
Y
en
a
qu'ont
enterré
leurs
rêves
quand
ils
j'té
la
Dreamcast
Some
buried
their
dreams
when
they
threw
away
the
Dreamcast,
you
know
J'voulais
rentrer
à
la
cité,
mon
père
m'a
dit
"La
la
la"
I
wanted
to
go
back
to
the
neighborhood,
my
father
said
"La
la
la",
darling
Quand
t'étais
pas
sélectionné
When
you
weren't
selected,
sweetheart
Tu
r'gardais
Walker,
Texas
Ranger
You
watched
Walker,
Texas
Ranger,
girl
Dans
des
p'tites
choses
se
cachent
des
grandes
Big
things
come
in
small
packages,
you
see
Tu
sais
pas
c'que
j'ai
dans
l'cœur
You
don't
know
what's
in
my
heart,
believe
me
T'es
pas
net
comme
un
Marocain
qui
ne
boit
pas
d'thé
You're
not
right,
like
a
Moroccan
who
doesn't
drink
tea,
darling
Ou
un
Malien
qui
connait
pas
la
famille
Konaté
Or
a
Malian
who
doesn't
know
the
Konaté
family,
sweetheart
Quand
on
s'croisait
à
la
gare,
ça
s'glaçait
comme
Sub-Zero
When
we
crossed
paths
at
the
station,
it
froze
like
Sub-Zero,
girl
J'suis
seul
dans
mes
galères
I'm
alone
in
my
struggles,
you
know
Et
j'me
débrouille
comme
Angelo
And
I
manage
like
Angelo,
darling
Négro
j'ai
le
(?)
a
Minikeums,
ça
guette
les
Guignols
de
l'Info
Negro,
I
got
the
(?)
a
Minikeums,
watching
the
Guignols
de
l'Info,
sweetheart
Sourcils
froncés,
visage
serré,
menotté
dans
un
Berlingo
Frowning,
tight
face,
handcuffed
in
a
Berlingo,
girl
Issu
d'une
famille
nombreuse,
à
l'interphone
j'dis
"c'est
moi"
From
a
large
family,
at
the
intercom
I
say
"it's
me",
you
see
Nos
parents
nous
voyaient
médecins,
dans
l'four,
ça
vend
médicinale
Our
parents
saw
us
as
doctors,
in
the
oven,
they
sell
medicinal,
believe
me
Mon
baveux
connait
bien
la
juge
et
il
connait
bien
la
loi
My
lawyer
knows
the
judge
well
and
he
knows
the
law
well,
darling
Te
mets
pas
dans
la
mauvaise
case
Don't
put
yourself
in
the
wrong
box,
sweetheart
Y'
a
des
pièges
comme
dans
l'jeu
de
l'oie
There
are
traps
like
in
the
game
of
Goose,
girl
Avant,
y
avait
pas
Netflix,
j'regardais
DLK
Before
Netflix,
I
watched
DLK,
you
know
Et
quand
c'est
l'daron
qui
m'coupait,
j'avais
la
coupe
à
Anelka
And
when
my
dad
cut
my
hair,
I
had
the
Anelka
cut,
darling
P'tit
boîtier,
grosse
parabole
Small
box,
big
satellite
dish,
sweetheart
J'avais
pas
tous
les
bouquets
d'chaînes
I
didn't
have
all
the
channel
packages,
girl
Commentateur
rebeu
m'ambiance
à
chaque
action
Arab
commentator
hypes
me
up
with
every
action,
you
see
Il
crie
sans
gêne
He
shouts
without
shame,
believe
me
En
bécane
j'fais
tourner
les
keufs
comme
Younès
On
my
bike,
I
spin
the
cops
like
Younes,
darling
"Attrape
You
si
tu
peux"
"Catch
me
if
you
can",
sweetheart
Ils
m'demandent
maintenant
mais
avant
They
ask
me
now
but
before,
girl
Ils
m'donnaient
pas
un
p'tit
peu
They
didn't
give
me
a
little
bit,
you
know
Merci
pour
la
rose,
merci
pour
les
épines
Thank
you
for
the
rose,
thank
you
for
the
thorns,
darling
S'il
faut,
on
t'arrose,
s'il
faut,
on
t'piétine
If
necessary,
we'll
water
you,
if
necessary,
we'll
trample
you,
sweetheart
Quand
la
recette
est
bonne,
il
faut
pas
la
changer
When
the
recipe
is
good,
you
don't
change
it,
girl
Et
si
elle
est
mauvaise,
on
vire
les
cuisiniers
And
if
it's
bad,
we
fire
the
cooks,
you
see
On
sème
la
terreur
comme
Poutine
We
sow
terror
like
Putin,
believe
me
Tous
ces
freestyles
s'ront
iconiques
All
these
freestyles
will
be
iconic,
darling
J'les
écoute
pas,
c'est
des
comiques
I
don't
listen
to
them,
they're
comedians,
sweetheart
La
concurrence
à
l'agonie
The
competition
is
dying,
girl
Bouge
la
tête
comme
plaques
tectoniques,
à
chaque
fois,
c'est
épique
Move
your
head
like
tectonic
plates,
every
time,
it's
epic,
you
know
"Vérité
5",
c'est
Satan
2,
j'ai
lâché
la
bombe
atomique
"Truth
5"
is
Satan
2,
I
dropped
the
atomic
bomb,
darling
"Vérité
5",
c'est
Satan
2,
j'ai
lâché
la
bombe
atomique
"Truth
5"
is
Satan
2,
I
dropped
the
atomic
bomb,
sweetheart
La
vérité
sort
d'la
bouche
des
enfants
The
truth
comes
out
of
the
mouths
of
babes,
girl
Pose-toi
des
questions
si,
quand
t'écoutes
le
son,
t'es
pas
content
Ask
yourself
some
questions
if
you're
not
happy
when
you
listen
to
the
track,
you
see
2.6.0,
city
gangsta
2.6.0,
city
gangsta,
believe
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.