Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vérité
sort
d'la
bouche
des
enfants,
les
concernés
ne
sont
pas
très
contents
Die
Wahrheit
kommt
aus
Kindermund,
die
Betroffenen
sind
nicht
sehr
erfreut
Y
a
beaucoup
d'choses
à
dire
du
coup,
j'vais
rapper
longtemps
Es
gibt
viel
zu
sagen,
deshalb
werde
ich
lange
rappen
Si
tu
leur
donnes
ta
confiance,
tu
la
retrouveras
par
terre
Wenn
du
ihnen
dein
Vertrauen
schenkst,
wirst
du
es
am
Boden
wiederfinden
Il
pense
déjà
à
t'poucave
quand
il
s'assoit
dans
l'Partner
Er
denkt
schon
daran,
dich
zu
verpfeifen,
wenn
er
sich
in
den
Partner
setzt
C'est
triste
à
dire
mais
on
est
trahi
que
par
ses
proches
Es
ist
traurig
zu
sagen,
aber
man
wird
nur
von
seinen
Nächsten
betrogen
Fais
pas
l'blindé
mon
pote
ou
tu
s'ras
trahi
par
tes
potes
Spiel
nicht
den
Abgebrühten,
mein
Freund,
oder
du
wirst
von
deinen
Kumpels
betrogen
J'fais
ce
son
pour
les
vaillants,
mentalité
anti-balances
Ich
mache
diesen
Song
für
die
Tapferen,
Mentalität
gegen
Verräter
Viens
pas
jouer
avec
la
rue
si
tu
peux
pas
suivre
la
cadence
Komm
nicht
mit
der
Straße
spielen,
wenn
du
das
Tempo
nicht
mithalten
kannst
Perte
de
temps
ou
perte
de
biff,
c'est
la
même
chose
Zeitverlust
oder
Geldverlust,
das
ist
dasselbe
Un
client
c'est
un
client,
même
si
ils
prennent
pas
la
même
dose
Ein
Kunde
ist
ein
Kunde,
auch
wenn
sie
nicht
die
gleiche
Dosis
nehmen
Ils
appellent
ça
"gardien
d'la
paix",
moi,
j'appelle
ça
des
monstres
Sie
nennen
das
"Friedenswächter",
ich
nenne
das
Monster
Mais
gros,
faut
reculer
les
ennemis
seulement
quand
tu
les
montes
Aber,
mein
Lieber,
man
muss
Feinde
nur
zurückdrängen,
wenn
man
sie
aufbaut
Ils
diront
qu'j'rappe
à
l'ancienne,
ils
sont
noyés
dans
l'futur
Sie
werden
sagen,
ich
rappe
altmodisch,
sie
sind
in
der
Zukunft
ertrunken
La
vérité
éclate
toujours
sauf
quand
ça
parle
de
bavure
Die
Wahrheit
kommt
immer
ans
Licht,
außer
wenn
es
um
Übergriffe
geht
J'écris
jusqu'à
pas
d'heure,
j'ai
l'inspiration
du
sommeil
Ich
schreibe
bis
spät
in
die
Nacht,
ich
habe
die
Inspiration
des
Schlafs
On
arrête
pas
c'qu'on
entreprend
tant
qu'on
touche
pas
le
sommet
Wir
hören
nicht
auf
mit
dem,
was
wir
anfangen,
solange
wir
den
Gipfel
nicht
erreichen
Braquage
à
main
armée,
règlement
d'compte
à
l'Opinel
Bewaffneter
Raubüberfall,
Abrechnung
mit
dem
Taschenmesser
Bienvenue
chez
nous,
77
criminel
Willkommen
bei
uns,
77
kriminell
On
dit
souvent
qu'la
vie
est
belle
quand
la
fin
est
tragique
Man
sagt
oft,
das
Leben
ist
schön,
wenn
das
Ende
tragisch
ist
J'arrêterai
l'rap,
le
jour
où
j'ferai
un
classique
Ich
werde
mit
dem
Rappen
aufhören,
wenn
ich
einen
Klassiker
mache
Pour
l'instant,
j't'invite
à
écouter
la
suite,
faut
qu'tu
dégustes
le
son,
t'es
qu'à
la
moitié
d'l'assiette
Im
Moment
lade
ich
dich
ein,
weiter
zuzuhören,
du
musst
den
Song
genießen,
du
bist
erst
bei
der
Hälfte
des
Tellers
Et
j'en
place
une
pour
tous
les
khos
à
l'arrêt,
pour
ceux
qui
disaient:
Und
ich
grüße
alle
meine
Brüder
im
Knast,
für
diejenigen,
die
sagten:
"Tu
réussiras
pas
vu
qu't'es
un
arabe"
(bande
de
jaloux)
"Du
wirst
es
nicht
schaffen,
weil
du
ein
Araber
bist"
(ihr
Neider)
J'ai
pas
d'ennemis
à
part
moi-même,
j'te
dirai
pas
mon
prénom
Ich
habe
keine
Feinde
außer
mir
selbst,
ich
werde
dir
meinen
Vornamen
nicht
sagen
Mais
j'aurais
dû
m'appeler
Mohammed
Aber
ich
hätte
mich
Mohammed
nennen
sollen
Ils
ont
des
choses
à
prouver,
faut
qu'ils
se
barrent
sans
l'vouloir
Sie
haben
Dinge
zu
beweisen,
sie
müssen
gehen,
ohne
es
zu
wollen
Bâtiment
délabré,
ça
pue
la
pisse
dans
l'couloir
Heruntergekommenes
Gebäude,
es
stinkt
nach
Pisse
im
Flur
On
a
grandi
dedans
et
on
a
l'habitude,
au
bout
d'un
jour
chez
nous
Wir
sind
darin
aufgewachsen
und
wir
sind
es
gewohnt,
nach
einem
Tag
bei
uns
Tu
diras
qu't'as
connu
la
vie
dure
Wirst
du
sagen,
dass
du
das
harte
Leben
kennengelernt
hast
Quand
j'rotais
à
l'école,
j'disais
"hamdoulah"
et
pas
"pardon"
Als
ich
in
der
Schule
rülpste,
sagte
ich
"hamdoulah"
und
nicht
"Entschuldigung"
Ça
choquait
la
maîtresse
donc
elle
m'faisait
porter
le
fardeau
du
fou
Das
schockierte
die
Lehrerin,
also
ließ
sie
mich
die
Last
des
Verrückten
tragen
Isolé
des
autres,
solo
dans
sa
tanière,
les
musulmans
sont
discriminés
et
ça
date
pas
d'hier
Isoliert
von
den
anderen,
allein
in
seinem
Bau,
Muslime
werden
diskriminiert
und
das
ist
nicht
erst
seit
gestern
so
J'écris
ça
pour
les
banlieusards,
j'écris
ça
pour
les
vrais
Ich
schreibe
das
für
die
Vorstädter,
ich
schreibe
das
für
die
Echten
Pour
ceux
qui
f'saient
l'dégradé
en
2010
avec
les
deux
traits
Für
diejenigen,
die
2010
den
Undercut
mit
den
zwei
Streifen
trugen
À
l'ancienne,
on
portait
les
t-shirts
"Banlieue
77",
maintenant,
c'est
Gucci,
LV,
on
fait
partie
d'la
jet-set
Früher
trugen
wir
die
T-Shirts
"Banlieue
77",
jetzt
ist
es
Gucci,
LV,
wir
gehören
zur
Jet-Set
On
dit
qu'l'habit
n'fait
pas
l'moine,
on
m'a
dit
qu'les
gros
sons
du
rap
Man
sagt,
Kleider
machen
Leute
nicht,
man
hat
mir
gesagt,
dass
die
großen
Rap-Songs
Ils
s'ront
jamais
faits
par
moi,
ah
ouais?
Niemals
von
mir
gemacht
werden,
ach
ja?
Chez
nous,
c'est
la
campagne,
vient
dans
l'77,
on
t'assomme,
à
l'hôpital,
j't'accompagne
Bei
uns
ist
es
ländlich,
komm
ins
77,
wir
schlagen
dich
nieder,
ins
Krankenhaus
begleite
ich
dich
On
m'a
dit
qu'le
zinc
s'était
fait
péter,
j'savais
qu'y
allait
avoir
une
perquis'
Man
hat
mir
gesagt,
dass
der
Kumpel
erwischt
wurde,
ich
wusste,
dass
es
eine
Durchsuchung
geben
würde
J'suis
monté
chez
lui
pour
enlever
tout
c'qu'il
y
avait
Ich
bin
zu
ihm
hochgegangen,
um
alles
wegzuräumen,
was
da
war
On
a
trop
saigné
l'pavé,
sur
les
murs,
nos
blases
sont
gravés
Wir
haben
das
Pflaster
zu
sehr
bluten
lassen,
auf
den
Mauern
sind
unsere
Namen
eingraviert
Chez
nous,
ça
s'rentre
dedans
pour
un
regard
de
travers
Bei
uns
geht
man
sich
wegen
eines
schiefen
Blicks
an
Grandi
dans
les
cités,
grandi
dans
l'partage
Aufgewachsen
in
den
Vorstädten,
aufgewachsen
im
Teilen
Les
mecs
de
chez
moi,
ils
s'unissent
pour
qu'on
pète
tous
le
pactole
Die
Jungs
von
hier,
sie
schließen
sich
zusammen,
damit
wir
alle
den
Jackpot
knacken
C'est
pas
pour
les
traîtres
mais
c'est
pour
les
vaillants
Es
ist
nicht
für
die
Verräter,
sondern
für
die
Tapferen
Pour
ceux
qui
en
course-poursuite,
manient
très
bien
le
volant
Für
diejenigen,
die
in
Verfolgungsjagden
das
Lenkrad
sehr
gut
beherrschen
On
roule
en
Clio,
on
s'comporte
comme
si
on
roulait
en
Audi
Wir
fahren
Clio,
wir
benehmen
uns,
als
ob
wir
Audi
fahren
würden
Il
en
faut
peu
pour
être
heureux,
gros,
on
vient
des
taudis
Man
braucht
wenig,
um
glücklich
zu
sein,
mein
Lieber,
wir
kommen
aus
den
Slums
TN,
survêt'
crocodile,
la
sère-mi,
c'est
ma
meilleure
amie
TN,
Krokodil-Trainingsanzug,
das
Elend
ist
meine
beste
Freundin
2005:
mes
parents
vendaient
des
vases
en
céramique
2005:
Meine
Eltern
verkauften
Keramikvasen
Sur
la
Play'
2,
on
jouait
à
San
Andreas,
sur
une
feuille
déchirée
Auf
der
Play'
2 spielten
wir
San
Andreas,
auf
einem
zerrissenen
Blatt
On
notait
tous
les
codes
de
triche
Notierten
wir
alle
Cheats
Sur
la
route
du
succès,
j'v-esqui'
tous
les
péages,
j'suis
v'nu
avec
zéro
dans
les
poches
Auf
dem
Weg
zum
Erfolg
weiche
ich
allen
Mautstellen
aus,
ich
bin
mit
null
in
den
Taschen
gekommen
Mais
j'suis
v'nu
pour
être
riche
Aber
ich
bin
gekommen,
um
reich
zu
werden
Range
les
liasses
à
papa,
t'impressionnes
personne
Räum
die
Bündel
von
Papa
weg,
du
beeindruckst
niemanden
J'traîne
avec
des
mecs
qu'on
fait
rentrer
plus
d'100K
en
liquide
Ich
hänge
mit
Jungs
rum,
die
mehr
als
100.000
in
bar
einnehmen
Espèce
de
gros
menteur,
tu
nous
auras
pas,
tu
fais
l'mec
respecté
partout
dans
ta
cité
Du
großer
Lügner,
du
kriegst
uns
nicht,
du
spielst
den
Respektierten
überall
in
deiner
Stadt
On
sait
pas
t'es
qui
Wir
wissen
nicht,
wer
du
bist
Eh,
la
vérité
sort
d'la
bouche
des
enfants
Eh,
die
Wahrheit
kommt
aus
Kindermund
En
écoutant
ce
son,
tu
pourrais
dire
qu'j'ai
trente
ans
Wenn
du
diesen
Song
hörst,
könntest
du
sagen,
ich
bin
dreißig
Les
concernés
ne
sont
pas
très
contents
Die
Betroffenen
sind
nicht
sehr
erfreut
Y
a
beaucoup
d'choses
à
dire
du
coup,
j'ai
rappé
longtemps
Es
gibt
viel
zu
sagen,
deshalb
habe
ich
lange
gerappt
Pour
les
mecs
qui
cabrent
en
bécane,
qu'ont
pas
peur
de
tomber
Für
die
Jungs,
die
auf
dem
Motorrad
Wheelies
machen,
die
keine
Angst
haben
zu
fallen
Ceux
qui
sont
plein
aux
as
mais
qui
ont
jamais
bombé
Diejenigen,
die
steinreich
sind,
aber
nie
angegeben
haben
Aujourd'hui,
c'est
l'monde
à
l'envers,
les
pauvres
font
croire
qu'ils
sont
riches
Heute
ist
die
Welt
verkehrt,
die
Armen
geben
vor,
reich
zu
sein
Pour
impressionner
des
filles,
ces
pélos,
ils
s'inventent
des
vies
Um
Mädchen
zu
beeindrucken,
erfinden
diese
Typen
sich
Leben
Le
regard
des
gens,
on
s'en
fout
Der
Blick
der
Leute,
das
ist
uns
egal
J'allais
au
collège
avec
une
paire
d'Asics
pleine
de
trous
Ich
ging
mit
einem
Paar
Asics
voller
Löcher
zur
Schule
Quand
j'étais
à
sec,
j'allais
à
Clignancourt
Wenn
ich
pleite
war,
ging
ich
nach
Clignancourt
J'achetais
des
affaires
neuves
pour
aller
en
cours
Ich
kaufte
neue
Sachen,
um
zur
Schule
zu
gehen
Dans
l'rap,
j'suis
pas
v'nu
tout
seul,
c'est
les
grands
qui
m'ont
porté
Im
Rap
bin
ich
nicht
allein
gekommen,
es
sind
die
Älteren,
die
mich
getragen
haben
Tu
veux
aller
où
sans
la
force
de
ton
quartier?
Wo
willst
du
hin
ohne
die
Kraft
deines
Viertels?
C'est
pour
les
mecs
du
square,
c'est
pour
les
mecs
d'la
tour
Es
ist
für
die
Jungs
vom
Platz,
es
ist
für
die
Jungs
vom
Turm
2.6.0
city
gangsta
et
tous
les
mecs
du
four
2.6.0
City
Gangsta
und
alle
Jungs
vom
Ofen
77
criminel,
et
toutes
les
cités
d'France
77
kriminell,
und
alle
Vorstädte
Frankreichs
Aujourd'hui,
on
est
bien
et
on
a
kiffé
notre
enfance
Heute
geht
es
uns
gut
und
wir
haben
unsere
Kindheit
genossen
Pour
eux,
j'suis
plus
un
rappeur,
j'suis
devenu
un
poète
Für
sie
bin
ich
kein
Rapper
mehr,
ich
bin
ein
Dichter
geworden
Tout
est
bien
qui
finit
bien
donc
j'vais
rester
muet
Ende
gut,
alles
gut,
also
werde
ich
stumm
bleiben
La
vérité
sort
d'la
bouche
des
enfants,
pose-toi
des
questions
Die
Wahrheit
kommt
aus
Kindermund,
stell
dir
Fragen,
meine
Süße
Si
quand
t'écoutes
le
son,
t'es
pas
content
Wenn
du
beim
Hören
des
Songs
nicht
zufrieden
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kais Ben Baccar, Ahmed-anis Tamim
Альбом
Vérité
дата релиза
27-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.