Iskander feat. Los de Al Lado - El Regalo Que Esperabas (Versión Acústica) - перевод текста песни на немецкий

El Regalo Que Esperabas (Versión Acústica) - Iskander перевод на немецкий




El Regalo Que Esperabas (Versión Acústica)
Das Geschenk, das du erwartet hast (Akustikversion)
A que te saben los arrozales
Wie schmecken dir die Reisfelder,
Dulce tabaco, arena en costales.
Süßer Tabak, Sand in Säcken.
Los cocoteros tan provinciales,
Die Kokospalmen, so provinziell,
Visten la gente en sombra y disfraces.
Kleiden die Leute in Schatten und Verkleidungen.
Y la casa que se quema hoy,
Und das Haus, das heute brennt,
Algo suena fuerte en mi interior.
Etwas klingt laut in meinem Inneren.
Música hecha para el corazón,
Musik gemacht für das Herz,
No se entiende nada del amor afuera.
Draußen versteht man nichts von der Liebe.
Dicen que faltan pocos años por venir,
Sie sagen, es bleiben nur noch wenige Jahre,
Que el mundo esta llorando,
Dass die Welt weint,
Que no fueron tus manos
Dass es nicht deine Hände waren,
Las que se han olvidado de sembrar la tierra y cosechar al corazón.
Die vergessen haben, die Erde zu besäen und das Herz zu ernten.
Es el momento de girar la rueda
Es ist der Moment, das Rad zu drehen,
Por que este mundo se disfruta afuera,
Denn diese Welt genießt man draußen,
Hay que entreabrir los ojos,
Man muss die Augen einen Spalt öffnen,
Y olvidar el pasado
Und die Vergangenheit vergessen,
Que el regalo que esperabas ya lo has estrenado antes.
Dass das Geschenk, das du erwartet hast, du schon zuvor eingeweiht hast.
Cuando se encuentren los corazones,
Wenn die Herzen sich finden,
Pido silencio en mis oraciónes,
Bitte ich um Stille in meinen Gebeten,
Pa' que se entienda a lo que venimos,
Damit man versteht, wozu wir gekommen sind,
Hoy me descalzo en este camino.
Heute gehe ich barfuß auf diesem Weg.
Que la gente se desvista hoy,
Dass die Leute sich heute entkleiden,
Pa' dejar al aire el corazón,
Um das Herz freizulegen,
Ya no queda más que esta canción,
Es bleibt nichts mehr als dieses Lied,
No el que la canto sino el que la ha vivido.
Nicht der, der es singt, sondern der, der es gelebt hat.
()
()
Dicen que faltan pocos años por venir,
Sie sagen, es bleiben nur noch wenige Jahre,
Que el mundo esta llorando,
Dass die Welt weint,
Que no fueron tus manos
Dass es nicht deine Hände waren,
Las que se han olvidado de sembrar la tierra y cosechar al corazón.
Die vergessen haben, die Erde zu besäen und das Herz zu ernten.
Es el momento de girar la rueda
Es ist der Moment, das Rad zu drehen,
Por que este mundo se disfruta afuera,
Denn diese Welt genießt man draußen,
Hay que entreabrir los ojos,
Man muss die Augen einen Spalt öffnen,
Y olvidar el pasado
Und die Vergangenheit vergessen,
Que el regalo que esperabas ya lo has estrenado antes.
Dass das Geschenk, das du erwartet hast, du schon zuvor eingeweiht hast.
Que bonito es lo bonito nena,
Wie schön ist das Schöne, Süße,
No venimos para estar en guerra
Wir sind nicht gekommen, um im Krieg zu sein,
No me importa que aún tu no me entiendas,
Es ist mir egal, dass du mich noch nicht verstehst,
A cada segundo la vida que empieza,
Jede Sekunde beginnt das Leben,
Que bonito es cuando siento el frio,
Wie schön ist es, wenn ich die Kälte spüre,
Me recuerda lo que es estar vivo,
Es erinnert mich daran, was es heißt, lebendig zu sein,
Ya me importa un poco las palabras,
Worte sind mir jetzt ein wenig wichtig,
Me quedo en silencio ya no digas nada.
Ich bleibe still, sag jetzt nichts mehr.
(FIN)
(ENDE)





Авторы: Alejandro Iskander Lara Polanco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.