Se Me Rompió la Sonrisa -
Iskander
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Me Rompió la Sonrisa
Mein Lächeln ist zerbrochen
¿Cómo
reír?,
si
ya
me
habían
hablado
de
amor.
Wie
soll
ich
lachen?,
wenn
man
mir
schon
von
Liebe
erzählt
hat.
¿Cómo
sentir?,
si
el
aire
no
se
toca.
Wie
soll
ich
fühlen?,
wenn
die
Luft
unberührbar
ist.
Debo
decir
que
me
enamoro
fácil
mi
amor
Ich
muss
sagen,
dass
ich
mich
leicht
verliebe,
meine
Liebe
Y
platicar
me
gusta
de
tu
boca.
Und
ich
liebe
es,
deinen
Worten
zu
lauschen.
No,
no
le
queda
tiempo
a
la
función,
Nein,
für
die
Vorstellung
bleibt
keine
Zeit
mehr,
Funde
el
miedo
lo
que
un
día
existió.
Die
Angst
zersetzt,
was
einst
existierte.
Cae
la
vid,
la
noche
y
tiemblo.
Die
Rebe
fällt,
die
Nacht,
und
ich
zittere.
Se
me
rompió
la
sonrisa
Mein
Lächeln
ist
zerbrochen
Y
me
da
pavor
perder
tus
manos.
Und
ich
fürchte
mich
davor,
deine
Hände
zu
verlieren.
Se
me
extravió
una
caricia,
Eine
Liebkosung
ist
mir
verloren
gegangen,
Sabías
que
no
era
el
momento
adecuado.
Du
wusstest,
es
war
nicht
der
richtige
Zeitpunkt.
¿Cómo
vivir?,
si
al
tiempo
le
han
tatuado
el
dolor.
Wie
soll
ich
leben?,
wenn
in
die
Zeit
Schmerz
eintätowiert
wurde.
¿Cómo
seguir?,
si
no
camino
a
solas.
Wie
soll
ich
weitermachen?,
wenn
ich
nicht
alleine
gehe.
Lejos
de
ti,
me
falta
un
poco
la
inspiración.
Fern
von
dir,
fehlt
mir
ein
wenig
die
Inspiration.
¿Cómo
elegir?,
si
el
vino
no
es
de
modas.
Wie
soll
ich
wählen?,
wenn
Wein
nicht
der
Mode
unterliegt.
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Ya
no
huele
a
incienso
aquel
colchón.
Jene
Matratze
duftet
nicht
mehr
nach
Weihrauch.
Pieza
de
arte
al
aire
el
bastidor
Ein
Kunstwerk,
der
Keilrahmen
bloßgelegt
Y
se
me
hace
agua
el
corazón.
Und
mein
Herz
wird
zu
Wasser.
No,
no,
no,
no,
no,
no,
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
No
me
sueltes
nunca
por
favor.
Lass
mich
bitte
niemals
los.
Fácil
pa'
la
gente
hablar
de
Dios
Leicht
für
die
Leute,
von
Gott
zu
sprechen
Cuando
le
tiembla
el
corazón.
Wenn
ihnen
das
Herz
zittert.
Se
me
rompió
la
sonrisa
Mein
Lächeln
ist
zerbrochen
Y
me
da
pavor
perder
tus
manos.
Und
ich
fürchte
mich
davor,
deine
Hände
zu
verlieren.
Se
me
extravió
una
caricia,
Eine
Liebkosung
ist
mir
verloren
gegangen,
Sabías
que
no
era
el
momento
adecuado.
Du
wusstest,
es
war
nicht
der
richtige
Zeitpunkt.
Se
me
rompió
la
sonrisa
Mein
Lächeln
ist
zerbrochen
Y
me
da
pavor
perder
tus
manos.
Und
ich
fürchte
mich
davor,
deine
Hände
zu
verlieren.
Se
me
extravió
una
caricia,
Eine
Liebkosung
ist
mir
verloren
gegangen,
Sabías
que
no
era
el
momento
adecuado.
Du
wusstest,
es
war
nicht
der
richtige
Zeitpunkt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Iskander Lara Polanco
Альбом
Raíces
дата релиза
23-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.