Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
what's
been
going
on
with
you?
Also,
was
ist
los
mit
dir?
Where
did
that
smile
on
your
face
go?
Wo
ist
das
Lächeln
auf
deinem
Gesicht
hin?
Remember
when
we
used
to
sit
and
listen
to
those
records?
You
know,
reminiscing
about
the
good
ol'
days
Erinnerst
du
dich,
als
wir
dasaßen
und
diese
Platten
hörten?
Weißt
du,
in
Erinnerungen
an
die
guten
alten
Zeiten
schwelgten.
I'm
missing
you
from
Carolina
to
the
Golden
State
Ich
vermisse
dich,
von
Carolina
bis
zum
Golden
State.
You've
been
feeling
hopeless,
and
angry,
and
broken
Du
fühlst
dich
hoffnungslos,
wütend
und
gebrochen.
(Take
me
back
to
the
good
ol'
days)
(Bring
mich
zurück
zu
den
guten
alten
Zeiten)
And
you've
been
feeling
sad,
so
frustrated,
and
confused
Und
du
fühlst
dich
traurig,
so
frustriert
und
verwirrt.
(Take
me
back,
take
me
back)
(Bring
mich
zurück,
bring
mich
zurück)
You've
been
waiting
for
a
better
day,
a
better
day
Du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet,
einen
besseren
Tag.
(To
love
you
like
it
used
to,
like
it
used
to)
(Um
dich
zu
lieben,
wie
früher,
wie
früher)
Cause
you've
been
waiting
for
a
better
day,
a
better
day
Denn
du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet,
einen
besseren
Tag.
(To
love
you
like
it
used
to,
like
it
used
to)
(Um
dich
zu
lieben,
wie
früher,
wie
früher)
You've
been
waiting
for
a
better
day,
a
better
day
Du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet,
einen
besseren
Tag.
(To
love
you
like
it
used
to,
like
it
used
to)
(Um
dich
zu
lieben,
wie
früher,
wie
früher)
Cause
you've
been
waiting
for
a
better
day,
a
better
day
Denn
du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet,
einen
besseren
Tag.
(To
love
you
like
it
used
to,
like
it
used
to)
(Um
dich
zu
lieben,
wie
früher,
wie
früher)
You've
been
looking
in
the
mirror
and
wondering
where
the
time
has
gone
Du
hast
in
den
Spiegel
geschaut
und
dich
gefragt,
wo
die
Zeit
geblieben
ist.
And
"how
can
I
live
with
myself
if
I
end
up
alone?"
Und
"wie
kann
ich
mit
mir
selbst
leben,
wenn
ich
am
Ende
alleine
bin?"
This
is
something
you
think
about
a
lot
Das
ist
etwas,
worüber
du
oft
nachdenkst.
You've
be
waiting
on
the
warmth
of
the
sun
on
a
cold
day
Du
hast
auf
die
Wärme
der
Sonne
an
einem
kalten
Tag
gewartet.
Why
not
just
hop
in
my
ride
and
take
a
ride
with
me?
Warum
steigst
du
nicht
einfach
in
meinen
Wagen
und
fährst
eine
Runde
mit
mir?
(Yeah,
take
a
ride
with
me)
(Ja,
fahr
eine
Runde
mit
mir)
You've
been
feeling
hopeless,
and
angry,
and
broken
Du
hast
dich
hoffnungslos,
wütend
und
gebrochen
gefühlt.
(Take
me
back
to
the
good
ol'
days)
(Bring
mich
zurück
zu
den
guten
alten
Zeiten)
And
you've
been
feeling
sad,
so
frustrated,
and
confused
Und
du
hast
dich
traurig,
so
frustriert
und
verwirrt
gefühlt.
Cause
you've
been
waiting
for
a
better
day
Denn
du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet.
To
come
along
and
love
you
like
it
used
to
Der
kommt
und
dich
liebt,
wie
früher.
Mend
the
pieces
of
your
heart
Der
die
Teile
deines
Herzens
heilt.
Cause
you've
been
waiting
for
a
better
day
Denn
du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet.
To
come
along
and
love
you
like
it
used
to
Der
kommt
und
dich
liebt,
wie
früher.
Mend
the
pieces
of
your
heart
Der
die
Teile
deines
Herzens
heilt.
To
love
you
like
it
used
to,
like
it
used
to
Um
dich
zu
lieben,
wie
früher,
wie
früher.
To
love
you
like
it
used
to
Um
dich
zu
lieben,
wie
früher.
To
love
you
like
it
used
to,
like
it
used
to
Um
dich
zu
lieben,
wie
früher,
wie
früher.
To
love
you
like
it
used
to
Um
dich
zu
lieben,
wie
früher.
Take
me
back
to
the
good
ol'
days
Bring
mich
zurück
zu
den
guten
alten
Zeiten.
We've
been
waiting
for
it,
you've
been
waiting
for
it
Wir
haben
darauf
gewartet,
du
hast
darauf
gewartet.
Take
me
back
to
the
good
ol'
days
Bring
mich
zurück
zu
den
guten
alten
Zeiten.
We've
been
waiting
for
it,
you've
been
waiting
for
it
Wir
haben
darauf
gewartet,
du
hast
darauf
gewartet.
I
know
you're
still
waiting
for
it
Ich
weiß,
du
wartest
immer
noch
darauf.
I
know
you're
still
waiting
for
it
Ich
weiß,
du
wartest
immer
noch
darauf.
Just
like
me
and
all
the
rest
of
us
Genau
wie
ich
und
der
Rest
von
uns.
Cause
you've
been
waiting
for
a
better
day
(Waiting
for
it)
Denn
du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet
(darauf
gewartet).
To
come
along
and
love
you
like
it
used
to
Der
kommt
und
dich
liebt,
wie
früher.
Mend
the
pieces
of
your
heart
Der
die
Teile
deines
Herzens
heilt.
Cause
you've
been
waiting
for
a
better
day
(Waiting
for
it)
Denn
du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet
(darauf
gewartet).
To
come
along
and
love
you
like
it
used
to
Der
kommt
und
dich
liebt,
wie
früher.
Mend
the
pieces
of
your
heart
Der
die
Teile
deines
Herzens
heilt.
You've
been
waiting
for
a
better
day,
a
better
day
Du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet,
einen
besseren
Tag.
(To
love
you
like
it
used
to,
like
it
used
to)
(Um
dich
zu
lieben,
wie
früher,
wie
früher)
Cause
you've
been
waiting
for
a
better
day,
a
better
day
Denn
du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet,
einen
besseren
Tag.
(To
love
you
like
it
used
to,
like
it
used
to)
(Um
dich
zu
lieben,
wie
früher,
wie
früher)
You've
been
waiting
for
a
better
day,
a
better
day
Du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet,
einen
besseren
Tag.
(To
love
you
like
it
used
to,
like
it
used
to)
(Um
dich
zu
lieben,
wie
früher,
wie
früher)
Cause
you've
been
waiting
for
a
better
day,
a
better
day
Denn
du
hast
auf
einen
besseren
Tag
gewartet,
einen
besseren
Tag.
(To
love
you
like
it
used
to,
like
it
used
to)
(Um
dich
zu
lieben,
wie
früher,
wie
früher)
Take
a
ride
with
me
Fahr
eine
Runde
mit
mir.
Take
a
ride
with
me
Fahr
eine
Runde
mit
mir.
Take
a
ride
with
me
Fahr
eine
Runde
mit
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jr Bareis, Michael Shane Carvajal, Ezekiel Brodie Vasquez, Richard Arin Ilejay, Christopher James Carvajal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.