Et j'avance, dans le noir, à contre courant je n'sais plus ou trouver l'espoir.
And I move forward, in the dark, against the current I no longer know where to find hope.
On m'attend, au bout du tunnel, mais personne n'entend tous mes appels a l'aide.
They wait for me, at the end of the tunnel, but no one hears all my calls for help.
On m'epprouve, à croire que tous repose sur moi, pourtant sans eux j'suis mieux, mais ai-je vraiment besoin d'ça?
They test me, believing that everything rests on me, yet I am better off without them, but do I really need that?
La terre tourne.
The earth turns.
Je tourne en rond avec elle, débordée par ma peine, haine, haine.
I go round and round with it, overwhelmed by my sorrow, hatred, hatred.
Des larmes et des cris etouffés dans mes rimes, des rires et des vides sourires hypocrite des cerveaux qui saturent, des frères en filature des amis qui t'rassure, des sentier perdus.
Tears and screams stifled in my rhymes, laughter and empty, hypocritical smiles from brains that are saturated, brothers following me, friends who reassure you, lost trails.
Des, des tourments qui n'prennent jamais fin, devenir cinglée j'en suis pas loin, jm'efforce de garder les pieds sur terre, les semelles dechirées à force d'les traîner dans la merde.
Torments that never end, becoming crazy I am not far from it, I try to keep my feet on the ground, the soles torn from dragging them through the shit.
Mon ciel est sombre, j'manque de soleil, maman pour m'envoler j'ai besoin d'ailes.
My sky is dark, I lack sunshine, mother to fly I need wings.
Quand la nuit tombe, j'perd le sommeil.
When night falls, I lose sleep.
Mon ciel est sombre, j'manque de soleil, maman pour m'envoler j'ai besoin d'ailes.
My sky is dark, I lack sunshine, mother to fly I need wings.
Quand la nuit tombe, j'perd le sommeil.
When night falls, I lose sleep.
Et j'entend, les sirènes au loin, lorsque bébé dort maman sèche ses larmes en vain.
And I hear, the sirens in the distance, when the baby sleeps mom dries her tears in vain.
Elle m'attend, elle qui a tant souffert, j'ai pas su combler l'absence qu'à laissé mon père.
She's waiting for me, she who has suffered so much, I couldn't fill the void left by my father.
Mais y a pire alors j'calcule pas mes erreurs j'ressens comme de la peur dans le regard de mes frères et sœurs.
But there is worse so I don't calculate my mistakes I feel like fear in the eyes of my brothers and sisters.
Ils me fuient, comment leur dire que j'ai d'la peine
They avoid me, how can I tell them that I am in pain
Que c'est l'desert dans ma tête.
That it's a desert in my head.
Help, help.
Help, help.
Où trouver mon nom, où trouver ma voie?
Where to find my name, where to find my way?
Que faire pour qu'ils soient fière de moi?
What can I do to make them proud of me?
Changer ma vie, décrocher la lune.
Change my life, reach for the moon.
Mais qu'est ce que j'ai fais?!
But what did I do?!
Si javais su...
If I had known...
Des, tourments qui n'prennent jamais fin, devenir cinglée j'en suis pas loin, jm'efforce de garder les pieds sur terre, les semelles dechirées à force d'les traîner dans la merde.
Torments that never end, becoming crazy I am not far from it, I try to keep my feet on the ground, the soles torn from dragging them through the shit.
Mon ciel est sombre, j'manque de soleil, maman pour m'envoler j'ai besoin d'ailes.
My sky is dark, I lack sunshine, mother to fly I need wings.
Quand la nuit tombe, j'perd le sommeil.
When night falls, I lose sleep.
Mon ciel est sombre, j'manque de soleil, maman pour m'envoler j'ai besoin d'ailes.
My sky is dark, I lack sunshine, mother to fly I need wings.
Quand la nuit tombe, j'perd le sommeil.
When night falls, I lose sleep.
La tragedie d'la situation hemmoragie interne, consumé par nos passions la crisalines trop pilon pour nos p'tits poumons.
The tragedy of the situation hemorrhaging internally, consumed by our passions the chrysalis too pounded for our little lungs.
Bourré ont s'cachent pour pleurer, ainsi font les mauvais garçons.
Drunk they hide to cry, that's what bad boys do.
L'amour et l'espoir ne sont jamais loin, aveuglé par l'obscurité du moment, ya pas de temoins si j'tombe, combien de soutiens?
Love and hope are never far, blinded by the darkness of the moment, there are no witnesses if I fall, how much support?
Qui se souvient?
Who remembers?
Les paroles s'envolent, au final y'a qu'les actes qu'on retient.
Words fly away, in the end, it's only the actions that we remember.
Mon ciel est sombre, j'manque de soleil, maman pour m'envoler j'ai besoin d'ailes.
My sky is dark, I lack sunshine, mother to fly I need wings.
Quand la nuit tombe, j'perd le sommeil.
When night falls, I lose sleep.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.