Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'une histoire
Nur eine Geschichte
Y
a
tous
ces
livres
entassés
Da
sind
all
diese
Bücher
gestapelt
J'ai
pas
pris
la
peine
d'ouvrir
Ich
habe
mir
nicht
die
Mühe
gemacht,
sie
zu
öffnen
Toujours
personne
en
face
mais
Immer
noch
niemand
gegenüber,
aber
C'est
a
mon
phone
que
j'souris
Ich
lächle
mein
Handy
an
Si
j'me
noie
dans
mes
pensées
Wenn
ich
in
meinen
Gedanken
versinke
J'me
demande
qui
j'étais
pour
toi
Frage
ich
mich,
wer
ich
für
dich
war
Une
jeune
fille
au
cœur
enragé
Ein
junges
Mädchen
mit
wütendem
Herzen
Qui
n'a
pas
su
tourner
la
page
Das
nicht
wusste,
wie
man
die
Seite
umblättert
Donc
je
m'en
vais,
brûler
ce
livre
Also
gehe
ich
und
verbrenne
dieses
Buch
Ton
histoire
me
démange
Deine
Geschichte
juckt
mich
Puis
j'essayerai,
à
l'avenir
Dann
werde
ich
versuchen,
in
Zukunft
De
ne
plus
goûter
au
fruit
de
ta
peine
Nicht
mehr
von
den
Früchten
deines
Leids
zu
kosten
Chaque
histoire
est
écrite
Jede
Geschichte
ist
geschrieben
Est
elle
là,
là?
ou
d'un
ange?
Ist
sie
von
hier,
von
dort?
oder
von
einem
Engel?
Il
me
suffirai
d'un
sourire
Ein
Lächeln
würde
mir
genügen
Pour
pouvoir
dissimuler
toute
ma
haine
Um
all
meinen
Hass
zu
verbergen
C'étais
notre
histoire,
du
rêve
au
cauchemar
Es
war
unsere
Geschichte,
vom
Traum
zum
Albtraum
C'étais
ton
image
qui
m'empêche
de
tourner
la
page
Es
war
dein
Bild,
das
mich
daran
hindert,
die
Seite
umzublättern
C'étais
qu'une
histoire,
sans
plus
je
repars
Es
war
nur
eine
Geschichte,
ohne
weiteres
gehe
ich
wieder
J'ai
noyé
ton
image,
j'arriverai
a
tourner
la
page
Ich
habe
dein
Bild
ertränkt,
ich
werde
es
schaffen,
die
Seite
umzublättern
Tourner
la
page
x3
Die
Seite
umblättern
x3
C'est
comme
l'histoire
d'une
absence
Es
ist
wie
die
Geschichte
einer
Abwesenheit
J'avance
seule
dorénavant
Ich
gehe
jetzt
alleine
voran
Mon
cahier
imbibé
de
larmes
qui
séchera
avec
le
temps
Mein
Heft
getränkt
mit
Tränen,
die
mit
der
Zeit
trocknen
werden
Maintenant
j'dois
tout
oublier
Jetzt
muss
ich
alles
vergessen
Faut
savoir
tourner
la
page
Man
muss
wissen,
wie
man
die
Seite
umblättert
Chronique
d'une
histoire
bâclée
Chronik
einer
verpfuschten
Geschichte
En
plein
désert
j'lai
pris
pour
un
mirage
Inmitten
der
Wüste
hielt
ich
ihn
für
eine
Fata
Morgana
Donc
je
m'en
vais,
brûler
ce
livre
Also
gehe
ich
und
verbrenne
dieses
Buch
Ton
histoire
me
démange
Deine
Geschichte
juckt
mich
Puis
j'essayerai,
à
l'avenir
Dann
werde
ich
versuchen,
in
Zukunft
De
ne
plus
goûter
au
fruit
de
ta
peine
Nicht
mehr
von
den
Früchten
deines
Leids
zu
kosten
Chaque
histoire
est
écrite
Jede
Geschichte
ist
geschrieben
Est
elle
là,
là?
ou
d'un
ange?
Ist
sie
von
hier,
von
dort?
oder
von
einem
Engel?
Il
me
suffirai
d'un
sourire
Ein
Lächeln
würde
mir
genügen
Pour
pouvoir
dissimuler
toute
ma
haine
Um
all
meinen
Hass
zu
verbergen
C'étais
notre
histoire,
du
rêve
au
cauchemar
Es
war
unsere
Geschichte,
vom
Traum
zum
Albtraum
C'étais
ton
image
qui
m'empêche
de
tourner
la
page
Es
war
dein
Bild,
das
mich
daran
hindert,
die
Seite
umzublättern
C'étais
qu'une
histoire,
sans
plus
je
repars
Es
war
nur
eine
Geschichte,
ohne
weiteres
gehe
ich
wieder
J'ai
noyé
ton
image,
j'arriverai
a
tourner
la
page
Ich
habe
dein
Bild
ertränkt,
ich
werde
es
schaffen,
die
Seite
umzublättern
Penser
un
peu
a
demain
Ein
wenig
an
morgen
denken
Pour
oublier
son
chagrin
Um
seinen
Kummer
zu
vergessen
Car
malgré
ma
peine,
j'y
arriverai
quand
même
Denn
trotz
meines
Leids
werde
ich
es
trotzdem
schaffen
Le
temps
f'ra
passer
mon
chagrin
Die
Zeit
wird
meinen
Kummer
vergehen
lassen
J'irai
me
forcer
la
main
Ich
werde
mich
zwingen
Car
malgré
ma
peine,
j'y
arriverai
quand
même
Denn
trotz
meines
Leids
werde
ich
es
trotzdem
schaffen
C'étais
notre
histoire,
du
rêve
au
cauchemar
Es
war
unsere
Geschichte,
vom
Traum
zum
Albtraum
C'étais
ton
image
qui
m'empêche
de
tourner
la
page
Es
war
dein
Bild,
das
mich
daran
hindert,
die
Seite
umzublättern
C'étais
qu'une
histoire,
sans
plus
je
repars
Es
war
nur
eine
Geschichte,
ohne
weiteres
gehe
ich
wieder
J'ai
noyé
ton
image,
j'arriverai
a
tourner
la
page
Ich
habe
dein
Bild
ertränkt,
ich
werde
es
schaffen,
die
Seite
umzublättern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Koueloukouenda, Islam Fredj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.