Текст и перевод песни Ismael Miranda - Cuidate Bien
¡A
la
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la!
О-о-о-о,
о-о-о-о,
о-о-о-о!
¡Qué
rico!
Как
это
приятно!
Yo
estuve
en
una
sesión,
a
la
noche,
Я
был
на
сеансе,
ночью,
Vino
un
tal
llamado
Juan,
enardo.
Пришел
один,
по
имени
Хуан,
в
плохом
состоянии.
Me
dijo
cuídate
bien,
Он
сказал
мне,
береги
себя,
Porque
hay
muchos
ojos
malos,
Потому
что
много
злых
глаз,
Y
la
peor
brujería,
И
худшее
колдовство,
Que
es
la
envidia
y
la
vista,
hermano.
Это
зависть
и
взгляд,
брат.
Sólo
te
voy
a
contar
una
cosa,
Я
расскажу
тебе
только
одну
вещь,
Para
que
nunca
el
mal
llegue
a
ti,
Чтобы
зло
никогда
не
достигло
тебя,
Tú
te
bañas
todos
los
viernes,
Ты
купаешься
каждый
четверг,
Sobre
esa
manga,
abre
camino
y
rompe
saragüey,
На
этом
канале,
проложи
дорогу
и
порви
цепь,
¡Y
tú
verá!
И
ты
увидишь!
Cuídate
bien,
lo
manda,
y
e
hermano
Juan,
tú
ve.
Береги
себя,
приказывает,
и
брат
Хуан,
береги
себя.
(Cuídate
bien,
lo
manda,
el
hermano
Juan,
cuídate
bien).
(Береги
себя,
приказывает,
брат
Хуан,
береги
себя).
Él
vino
a
una
sesión,
dijo
que
me
va
a
ayudar.
Он
пришел
на
сеанс,
сказал,
что
поможет
мне.
Espíritu
de
gran
luz,
ven
a
trabajar.
Дух
великого
света,
приди,
поработай.
Cuando
me
siento
apenado,
a
ti
vo'
a
reclamar.
Когда
мне
грустно,
я
буду
призывать
тебя.
Buenas
noches,
dice
me
mi
espíritu,
cará,
Добрый
вечер,
говорит
мне
мой
дух,
черт
возьми,
¿Cómo
está
Vd.
hermano
de
mi
espíritu?
Как
поживаете,
брат
мой
дух?
¿Cómo
se
siente
Vd.?
Как
вы
себя
чувствуете?
Yo,
me
siento
bien,
Moisés.
Я,
хорошо
себя
чувствую,
Моисей.
Pue,
yo
muy
contento
que
te
sientas
así.
Да,
я
очень
рад,
что
ты
так
себя
чувствуешь.
Pue,
me
entabla,
bien,
ye,
ye,
os
dice
Да,
делай
это
хорошо,
да,
говорит
мне
Mi
espíritu
para
ti,
eh.
Мой
дух
для
тебя,
эх.
Pue,
me
entabla,
bien,
ye,
ye,
oh,
Да,
делай
это
хорошо,
да,
о,
Mira,
hermano,
hace
tiempo
que
yo
queriendo
Послушай,
брат,
я
уже
давно
хотел
Hablar
contigo,
Поговорить
с
тобой,
Porque
te
están
tirando,
sabe,
aunque
Потому
что
тебя
пытаются
выкинуть,
понимаешь,
хотя
Tú
no
lo
estás
viendo.
Ты
этого
не
видишь.
Pero
no
te
preocupes
que
yo
te
estoy
cuidando.
Но
не
беспокойся,
я
забочусь
о
тебе.
Yo
te
voy
a
cuidar
aquí
y
allá,
dondequiera
Я
буду
заботиться
о
тебе
здесь
и
там,
где
бы
ты
ни
был
Que
tú
vaya.
Что
ты
идешь.
Dondequiera
que
tú
vaya,
yo
siempre
Куда
бы
ты
ни
пошел,
я
всегда
Voy
esta
ahí,
allá.
Буду
там,
там.
¿Tú
me
entiende?
¿Tú
me
está
entiendo,
Ты
меня
понимаешь?
Ты
мне
понимаешь,
Querido
hermano?
Дорогой
брат?
Sí,
Moisés,
yo
te
oigo.
Да,
Моисей,
я
тебя
слышу.
¡Qué
no
me
quiero
repetir,
otra
ve,
sabe!
Что
я
не
хочу
повторять,
еще
раз,
понимаешь!
Lo
espíritu
l
gusta
decir
la
cosas
una
sola
ve,
Духам
нравится
говорить
вещи
только
один
раз,
Mira,
ahora
mismo
yo
te
voy
a
despojar;
Смотри,
сейчас
я
тебя
очищу;
Yo
te
voy
a,
umh...,
umh,
Я
тебя,
эм...,
эм,
Yo
te
voy
a
dejar
e
despojo.
Я
тебя
оставлю
в
покое.
Tú
vas
a
brincar
tres
veces
aquí
a
la
izquierda,
Ты
прыгнешь
три
раза
здесь
слева,
Y
tres
a
la
derecha.
¿Tú
entiende?
И
три
справа.
Ты
понимаешь?
¡umh,
cará!
Эм,
черт
возьми!
Mira,
cógeme
las
mano
bien,
cará,
que
te
Смотри,
возьми
меня
за
руки
хорошо,
черт
возьми,
что
Voy
a
dar
fuerza
Я
тебе
дам
силы
Pa
que
tú
y
tu
orquesta
puedan
caminar
Чтобы
ты
и
твой
оркестр
могли
двигаться
¡Que
yo
estoy
velando,
y
están
tirando;
pue
Что
я
бодрствую,
и
бросают;
ну
No
se
va
a
podel,
na!
Не
может
быть,
ничто!
Báñate
con
flores
blancas,
y
con
rompe
saragüey.
Купайтесь
с
белыми
цветами
и
с
порванной
цепью.
Haz
lo
tuyo
to
los
lunes,
que
tú
verás,
tú
va
ver.
Делай
то,
что
ты
делаешь
каждый
понедельник,
и
ты
увидишь,
ты
увидишь.
¡Cuídate
bien,
cuídate
bien,
cuídate
bien,
Береги
себя,
береги
себя,
береги
себя,
Cuídate
bien,
cuídate
bien!
Береги
себя,
береги
себя!
¡Despierta
y
levántate,
y
tú
verá,
tú
va
ver!
Просыпайся
и
вставай,
и
ты
увидишь,
ты
увидишь!
¡A
la
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la!
О-о-о-о,
о-о-о-о,
о-о-о-о!
¡Y
qué
la
misericordia
de
mi
espíritu
И
да
будет
милость
моего
духа
Quede
entre
to
Vds.
cará!
Оставайся
со
всеми
вами,
черт
возьми!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.