Ismael Miranda - El Francotirador - перевод текста песни на немецкий

El Francotirador - Ismael Mirandaперевод на немецкий




El Francotirador
Der Scharfschütze
El Francotirador
Der Scharfschütze
Con puntería de Franco tirador
Mit der Zielsicherheit eines Scharfschützen
Con puntería de francotirador
Mit der Zielsicherheit eines Scharfschützen
él se inyectaba
injizierte er sich
Sacrificando en cada puyazo la vida
Opfernd bei jedem Schuss das Leben
Que no se acuerda quien le había dao
Dass er sich nicht erinnert, wer es ihm gegeben hatte
Se levanta intentado caminar
Er steht auf und versucht zu gehen
Pues no olvida que hay dinero que buscar
Denn er vergisst nicht, dass es Geld zu suchen gibt
Pa la próxima cura
Für den nächsten Schuss
Pues ahí viene el venga mas.
Denn da kommt schon das Verlangen nach mehr.
Con puntería de francotirador
Mit der Zielsicherheit eines Scharfschützen
Identifica su víctima
Identifiziert er sein Opfer
Y se le acerca sigilosamente
Und nähert sich verstohlen
Pues es experto en mendigar
Denn er ist Experte im Betteln
Con la excusa que ya todo el mundo sabe
Mit der Ausrede, die schon jeder kennt
Un cambiecito por favor me muero de hambre
Ein bisschen Kleingeld bitte, ich sterbe vor Hunger
Se persigna y rumbo al punto
Er bekreuzigt sich und macht sich auf zum Treffpunkt
Su destino principal.
Sein Hauptziel.
Con puntería de francotirador
Mit der Zielsicherheit eines Scharfschützen
El apunta su mirada
Richtet er seinen Blick
A quien él cree que es su mejor amigo
Auf den, den er für seinen besten Freund hält
Que de vez en cuando le ha fiao
Der ihm ab und zu Kredit gegeben hat
Capea su cura abre su mano temblorosa
Er kriegt seinen Schuss, öffnet seine zitternde Hand
Mira el tamaño de lo que tiene en su bolsa
Schaut auf die Größe dessen, was er in seiner Tüte hat
Se acaba el desespere
Die Verzweiflung endet
Hay cura para su enfermedad.
Es gibt Linderung für seine Krankheit.
Con puntería de francotirador
Mit der Zielsicherheit eines Scharfschützen
El mismo se dispara
Schießt er sich selbst
Y como siempre antes de hacerlo prometía
Und wie immer versprach er vorher
Que al otro día se iba a quitar
Dass er am nächsten Tag aufhören würde
Pasa el tiempo y nunca cumple su promesa
Die Zeit vergeht und er hält nie sein Versprechen
Pa romper vicio no tenía la fortaleza
Um die Sucht zu brechen, fehlte ihm die Kraft
Entrega el alma a su condena, otra vez
Er überlässt seine Seele seinem Schicksal, wieder einmal
Y una vez más olvidó... que muchos por el oraban
Und wieder einmal vergaß er... dass viele für ihn beteten
Que había un lugar donde le esperaban
Dass es einen Ort gab, wo man auf ihn wartete
Con una celebración
Mit einer Feier
Era la casa de Dios
Es war das Haus Gottes
Donde le habían invitado
Wohin man ihn eingeladen hatte
El perdonaría sus pecados
Er würde seine Sünden vergeben
Y sanaría su adicción
Und seine Sucht heilen
Pero allí nunca llego, ay...
Aber dort kam er nie an, ay...
Con puntería de francotirador
Mit der Zielsicherheit eines Scharfschützen
El se inyectaba... y del Señor se olvidaba
Injizierte er sich... und vergaß den Herrn
Pero ese día le toco la mala suerte
Aber an diesem Tag hatte er Pech
La droga estaba dañá
Die Droge war schlecht
Y lo encontraron todo tieso en una esquina
Und man fand ihn ganz steif in einer Ecke
Del edificio que la droga había hecho ruina
Des Gebäudes, das die Droge zur Ruine gemacht hatte
Allí dejo su vida
Dort ließ er sein Leben
Alex el francotirador
Alex der Scharfschütze
Allí dejo su vida
Dort ließ er sein Leben
Alex el francotirador.
Alex der Scharfschütze.
Con puntería de francotirador
Mit der Zielsicherheit eines Scharfschützen
Apuntaba tiraba y no fallaba pero su vena no resistió.
Er zielte, schoss und traf, aber seine Vene hielt nicht stand.
Por más que se le dijo hizo caso omiso, nunca escucho.
So sehr man es ihm auch sagte, er ignorierte es, hörte nie zu.
Sufrió la madre, también los hijos, hasta su esposa lo abandonó.
Die Mutter litt, auch die Kinder, sogar seine Frau verließ ihn.
Decía que se quitaría y fue la droga quien lo quitó.
Er sagte, er würde aufhören, doch es war die Droge, die ihn beseitigte.
Mambo
Mambo
Permíteme dar en el blanco de tu corazón.
Erlaube mir, ins Schwarze deines Herzens zu treffen.
Recompensa a consecuencia, toma tu la decisión.
Belohnung oder Konsequenz, triff du die Entscheidung.
Salir de ahí con Dios se puede de esa esquina vengo yo.
Mit Gott kann man da rauskommen, von dieser Ecke komme ich.
Pues yo te di mi consejo, punto y se acabó.
Denn ich gab dir meinen Rat, Punkt und Schluss.





Авторы: Acevedo Harold


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.