Ismael Miranda - El Francotirador - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ismael Miranda - El Francotirador




El Francotirador
Снайпер
El Francotirador
Снайпер
Con puntería de Franco tirador
С меткостью снайпера
Con puntería de francotirador
С меткостью снайпера
él se inyectaba
он кололся,
Sacrificando en cada puyazo la vida
Жертвуя с каждым уколом жизнью,
Que no se acuerda quien le había dao
Которую ему, как он не помнит, кто-то дал.
Se levanta intentado caminar
Он встает, пытаясь идти,
Pues no olvida que hay dinero que buscar
Ведь не забывает, что нужно найти деньги
Pa la próxima cura
На следующую дозу,
Pues ahí viene el venga mas.
Ведь вот-вот начнется ломка.
Con puntería de francotirador
С меткостью снайпера
Identifica su víctima
Он вычисляет свою жертву
Y se le acerca sigilosamente
И тихо к ней подбирается,
Pues es experto en mendigar
Ведь он эксперт по попрошайничеству.
Con la excusa que ya todo el mundo sabe
С отговоркой, которую все знают:
Un cambiecito por favor me muero de hambre
"Мелочь, пожалуйста, умираю с голоду",
Se persigna y rumbo al punto
Крестится и направляется к точке,
Su destino principal.
Своему главному предназначению.
Con puntería de francotirador
С меткостью снайпера
El apunta su mirada
Он направляет свой взгляд
A quien él cree que es su mejor amigo
На того, кого считает своим лучшим другом,
Que de vez en cuando le ha fiao
Который время от времени его выручал.
Capea su cura abre su mano temblorosa
Прячет свою дозу, открывает дрожащую руку,
Mira el tamaño de lo que tiene en su bolsa
Смотрит, сколько у него в кармане.
Se acaba el desespere
Отчаяние кончается,
Hay cura para su enfermedad.
Есть лекарство от его болезни.
Con puntería de francotirador
С меткостью снайпера
El mismo se dispara
Он стреляет в себя,
Y como siempre antes de hacerlo prometía
И как всегда, перед этим обещает,
Que al otro día se iba a quitar
Что завтра завяжет.
Pasa el tiempo y nunca cumple su promesa
Время идет, а он не сдерживает обещания.
Pa romper vicio no tenía la fortaleza
Чтобы порвать с зависимостью, у него не хватало силы воли.
Entrega el alma a su condena, otra vez
Он снова отдает душу своему проклятию,
Y una vez más olvidó... que muchos por el oraban
И снова забыл... что многие за него молились,
Que había un lugar donde le esperaban
Что было место, где его ждали
Con una celebración
С праздником,
Era la casa de Dios
Это был дом Божий,
Donde le habían invitado
Куда его приглашали.
El perdonaría sus pecados
Он простил бы его грехи
Y sanaría su adicción
И исцелил бы его зависимость,
Pero allí nunca llego, ay...
Но он туда так и не добрался, увы...
Con puntería de francotirador
С меткостью снайпера
El se inyectaba... y del Señor se olvidaba
Он кололся... и о Господе забывал.
Pero ese día le toco la mala suerte
Но в тот день ему не повезло,
La droga estaba dañá
Доза была плохая.
Y lo encontraron todo tieso en una esquina
И его нашли окоченевшим на углу
Del edificio que la droga había hecho ruina
Здания, которое наркотики превратили в руины.
Allí dejo su vida
Там он оставил свою жизнь,
Alex el francotirador
Алекс-снайпер.
Allí dejo su vida
Там он оставил свою жизнь,
Alex el francotirador.
Алекс-снайпер.
Con puntería de francotirador
С меткостью снайпера
Apuntaba tiraba y no fallaba pero su vena no resistió.
Целился, стрелял и не промахивался, но его вены не выдержали.
Por más que se le dijo hizo caso omiso, nunca escucho.
Сколько ему ни говорили, он не слушал, игнорировал.
Sufrió la madre, también los hijos, hasta su esposa lo abandonó.
Страдала мать, страдали дети, даже жена его бросила.
Decía que se quitaría y fue la droga quien lo quitó.
Говорил, что завяжет, а завязала его смерть.
Mambo
Мамбо
Permíteme dar en el blanco de tu corazón.
Позволь мне попасть в цель твоего сердца, милая.
Recompensa a consecuencia, toma tu la decisión.
Награда следует за последствиями, решение за тобой.
Salir de ahí con Dios se puede de esa esquina vengo yo.
Выбраться оттуда с Богом можно, из того же переулка, откуда вышел я.
Pues yo te di mi consejo, punto y se acabó.
Я дал тебе свой совет, точка, и на этом все.





Авторы: Acevedo Harold


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.