Текст и перевод песни Ismael Miranda - La Cama Vacía
La Cama Vacía
Пустая кровать
Desde
un
tétrico
hospital
donde
se
hallaba
internado
Из
мрачной
больницы,
где
он
был
помещен
Casi
acrónico
y
rodeado
de
un
silencio
sepulcral
Почти
бездыханный
и
окруженный
гробовой
тишиной
Con
su
ternura
habitual,
la
que
siempre
demostró
Со
своей
обычной
нежностью,
которую
он
всегда
проявлял
Quizá
con
esfuerzo
o
no,
desde
su
lecho
sombrío
Возможно,
с
усилием
или
без,
с
его
мрачного
ложа
Un
enfermo
amigo
mío,
esta
carta
me
escribió
Мой
друг-пациент
написал
мне
это
письмо
"Querido
amigo,
quisiera
que
al
recibir
la
presente
"Дорогая
моя,
я
хотел
бы,
чтобы
при
получении
этого"
Te
halles
bien,
y
que
la
suerte
te
acompañe
por
doquiera
Ты
была
здорова,
и
чтобы
удача
сопутствовала
тебе
повсюду
Por
mi
parte,
mal
pudiera
decirte
que
estoy
mejor
Что
касается
меня,
я
не
могу
сказать,
что
мне
лучше
Agobiado
en
mi
dolor,
postrado
en
mi
lecho
abyecto
Обреченный
на
боль,
прикованный
к
моему
жалкому
ложу
Yo
soy
un
pobre
esqueleto
que
a
mí
mismo
me
da
horror"
Я
бедный
скелет,
который
ужасает
даже
меня
самого
"La
carta
es
para
decirte
que
si
podés
algún
día
"Это
письмо,
чтобы
сказать
тебе,
что
если
ты
можешь
в
один
прекрасный
день
Vení
a
hacerme
compañía,
tú
que
tanto
me
quisiste
Приходи
мне
на
помощь,
ты,
которая
так
сильно
меня
любила
Estoy
tan
solo
y
tan
triste
que
lloro
sin
contenerme
Я
так
одинок
и
так
печален,
что
плачу
безутешно
Ya
nadie
suele
quererme,
todos
se
muestran
impíos
Меня
больше
никто
не
любит,
все
проявляют
безбожие
De
tantos
amigos
míos,
ninguno
ha
venido
a
verme"
Из
стольких
моих
друзей
ни
один
не
пришел
меня
навестить
"Hoy
yo
te
doy
la
razón
y
veo
en
mi
soledad
"Сегодня
я
признаю
свою
правоту,
и
в
своем
одиночестве
Que
esta
llamada
amistad,
es
tan
solo
una
ilusión
Вижу,
что
так
называемая
дружба
- это
всего
лишь
иллюзия
Cuando
uno
está
en
condición,
tiene
amigos
a
granel
Когда
человек
находится
в
хорошей
форме,
у
него
много
друзей
Pero
si
el
destino
cruel
hacia
un
abismo
nos
tira
Но
если
жестокая
судьба
сталкивает
нас
в
пропасть
Vemos
que
todo
es
mentira
y
que
no
hay
amigo
fiel"
Мы
убеждаемся,
что
все
это
ложь
и
что
нет
верных
друзей
"Bueno,
así
yo
me
despido,
y
al
poner
punto
final
"Ну
хорошо,
я
прощаюсь,
и,
ставя
точку
Recibe
un
abrazo
leal
del
quien
siempre
te
ha
querido
Прими
преданный
поцелуй
от
того,
кто
всегда
тебя
любил
Y
a
tu
mamá,
que
no
olvido,
también
mis
recuerdos
dale
И
твоей
маме,
которую
я
не
забываю,
тоже
передай
мои
воспоминания
Mucha
devoción
mostrale
y
de
caricias
colmarla
Выражай
ей
большую
преданность
и
осыпай
ее
ласками
Tú
que
la
tenés
cuidala,
¡si
supieras
cuánto
vale!"
Ты,
у
кого
она
есть,
береги
ее,
ты
бы
знала,
как
она
ценна!"
Llegó
el
domingo,
y
ansioso
por
aquel
amigo
leal
Наступило
воскресенье,
и,
встревоженный
за
своего
верного
друга
Penetré
en
el
hospital,
angustiado
y
pesaroso
Я
вошел
в
больницу,
подавленный
и
печальный
Me
dirigí
silencioso,
al
lugar
donde
sabía
Я
молча
направился
в
то
место,
где
знал
Que
su
lecho
encontraría
más
allí
yo
lo
encontré
Что
найду
его
кровать,
я
нашел
ее
вон
там
Y
asombrado
me
quedé
al
ver
la
cama
vacía
И
был
поражен,
увидев
пустую
кровать
Al
ver
la
cama
vacía
Увидев
пустую
кровать
Al
ver
la
cama
vacía
Увидев
пустую
кровать
Al
ver
su
cama
vacía
Увидев
его
пустую
кровать
Al
ver
su
cama
vací-
Увидев
его
пусту-ю
кровать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Pombo, Alberto Consentino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.