Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nervios De Acero
Stahlnerven
Sabes
tu'
que
es
tener
un
amor
oh
senor,
Darlo
todo
por
una
mujer.
Weißt
du,
was
es
heißt,
eine
Liebe
zu
haben,
oh
Herr,
alles
für
eine
Frau
zu
geben.
Y
de
pronto
saber
que
ese
amor
ya
se
fue'
Con
alquien
para
no
volver.
Und
plötzlich
zu
wissen,
dass
diese
Liebe
fort
ist,
mit
jemandem,
um
nie
zurückzukehren.
Sabes
tu'
que
es
tener
un
amor
oh
senor
Y
llegar
a
enloquecer,
Weißt
du,
was
es
heißt,
eine
Liebe
zu
haben,
oh
Herr,
und
verrückt
zu
werden,
Al
saber
qur
prefiere
los
besos,
Wenn
du
weißt,
dass
sie
die
Küsse
bevorzugt,
De
quien
ni
la
sombra
de
mi
pueden
ser.
Von
jemandem,
der
nicht
einmal
mein
Schatten
sein
kann.
Hay
personas
con
nervios
de
acero,
Es
gibt
Menschen
mit
Nerven
aus
Stahl,
Sin
sangre
en
las
venas
o
sin
corazon.
Ohne
Blut
in
den
Adern
oder
ohne
Herz.
Mas
no
se',
si
ha
de
estar
en
mi
caso.
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
das
in
meinem
Fall
zutrifft.
Controlen
adentro
la
mala
intencion.
Man
muss
die
böse
Absicht
im
Inneren
kontrollieren.
Yo
no
se'
si
lo
que
hay
en
mi
pecho.
Ich
weiß
nicht,
ob
das,
was
in
meiner
Brust
ist,
Es
venganza
o
despecho
pues
extrana
pasion.
Rache
oder
Groll
ist,
denn
es
ist
eine
seltsame
Leidenschaft.
Porque
siento
que
cuando
la
veo,
Me
excita
el
deseo
por
su
gran
amor.
Denn
ich
fühle,
wenn
ich
sie
sehe,
erregt
mich
das
Verlangen
nach
ihrer
großen
Liebe.
Repeat
Last
Paragraph
Letzten
Absatz
wiederholen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tite Curet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.