Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Caras Lindas
Die schönen Gesichter
Alalé
alalé
alalééé
alalele
Alalé
alalé
alalééé
alalele
Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra
Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute
Son
un
desfile
de
melaza
en
flor
Sind
eine
Parade
von
blühendem
Melassezucker
Que
cuando
pasa
frente
a
mí,
se
alegra
Dass
es
mich
freut,
wenn
sie
an
mir
vorbeigehen
De
su
negrura
todo
el
corazón
Über
ihre
Schwärze
jubelt
das
Herz
ganz
Las
caras
lindas
de
mi
raza
prieta
Die
schönen
Gesichter
meiner
dunklen
Rasse
Tienen
de
llanto,
de
pena
y
dolor
Tragen
Tränen,
Kummer
und
Schmerz
Son
las
verdades
que
la
vida
reta
Sind
Wahrheiten,
die
das
Leben
herausfordert
Pero
que
llevan
dentro
mucho
amor
Doch
in
sich
tragen
sie
so
viel
Liebe
Somos
la
melaza
que
ríe
Wir
sind
die
lachende
Melasse
La
melaza
que
llora
Die
weinende
Melasse
Somos
la
melaza
que
ama
Wir
sind
die
liebende
Melasse
Y
en
cada
beso
e′
conmovedora
Und
jeden
Kuss
macht
sie
ergreifend
Por
eso
vivo
orgulloso
de
su
colorido
Darum
leb
ich
stolz
in
ihrer
Farbenpracht
Somos
betún
amable,
de
clara
poesía
Wir
sind
liebenswerter
Teer,
klare
Poesie
Tienen
su
ritmo,
tienen
melodía
Sie
haben
Rhythmus,
haben
Melodie
Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra
Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
Lindas,
pero
mira
qué
lindas
son
(Die
schönen
Gesichter,
die
schönen
Gesichter)
Schau
wie
schön
sie
sind
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
Tienen,
tienen,
tienen,
tienen
de
llanto
(Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute)
Tragen,
tragen,
tragen,
tragen
sie
Tränen
Mucha
melodía,
te
digo
So
viel
Melodie,
sag
ich
dir
Tienen
belleza
y
también
tienen
poesía,
de
la
bien
linda
Sie
haben
Schönheit
und
auch
Poesie,
die
ganz
feine
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
(Die
schönen
Gesichter,
die
schönen
Gesichter)
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute)
Caritas
lindas
de
gente
negra
Hübsche
Gesichter
von
schwarzen
Leuten
Que
en
la
calma
tengo
un
montón
Die
ich
ruhig
hier
in
großer
Zahl
hab
Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra
Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute
Son
un
vacilón
Sind
pure
Lebensfreude
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
Qué
lindas
son
(Die
schönen
Gesichter,
die
schönen
Gesichter)
Wie
schön
sie
sind
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute)
Somos,
te
digo,
la
melaza
que
ríe,
jajajajaja
Wir
sind,
sag
ich,
die
lachende
Melasse,
hahahaha
Que
canta
y
que
llora
y
en
cada
beso
Die
singt
und
die
weint,
und
jeden
Kuss
Bien
conmovedora
y
cautivadora
Wirkt
ergreifend
und
bezaubernd
auf
dich
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
Linda,
linda,
linda,
linda,
linda,
qué
lindas
son
(Die
schönen
Gesichter,
die
schönen
Gesichter)
Schön,
schön,
schön,
schön,
schön,
so
schön
sind
sie
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute)
Te
digo
que
en
Portobello,
Panamá
Ich
sag
dir,
in
Portobello,
Panamá
Yo
vi
la
cara
más
bella
y
pura
Sah
ich
das
schönste
und
reinste
Gesicht
Y
es
por
eso
que
mi
corazón
Und
deshalb
jauchzt
mein
Herz
so
sehr
Se
alegra
de
su
negrura,
esa
sí
que
es
linda
Über
ihre
Schwärze,
die
ist
wahrhaft
schön
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
(Die
schönen
Gesichter,
die
schönen
Gesichter)
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
Suena
(Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute)
Klingt
Qué
lin-,
qué
lin-,
qué
lindas
son
Wie
schön-,
wie
schön-,
wie
schön
sie
sind
Negrura,
de
la
pura
Schwärze,
die
reine
Qué
lin-,
qué
lin-,
qué
lindas
son,
eah
Wie
schön-,
wie
schön-,
wie
schön
sie
sind,
ja
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
Pero
qué
lindas
son
(Die
schönen
Gesichter,
die
schönen
Gesichter)
Aber
wie
schön
sie
sind
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute)
Óyeme,
pero
qué
bonitas
son
Hör
zu,
wie
wunderschön
sie
sind
Lindas
son,
chulas
son
Schön
sind
sie,
reizend
sind
sie
Bonitas
son,
linda'
qué
son
Hübsch
sind
sie,
schöne
wie
sind
Lindas
como
tú
eras,
así
son
Schön
wie
du
warst,
so
sind
sie
Caritas
lindas
como
aquellas
que
te
dije,
con
un
vacilón
Hübsche
Gesichter
wie
jene
ich
sagte,
voll
Lebensfreude
Un
riqueto
vacilón,
con
tu
corazón,
rico
de
melón
Ein
köstlicher
Spaß,
mit
deinem
Herz,
süß
wie
Melone
Qué
lindas,
qué
lindas,
qué
lindas,
qué
lindas,
qué
chulas
que
son
Wie
schön,
wie
schön,
wie
schön,
wie
schön,
wie
reizend
sie
sind
Bonitas
que
son,
bien
bonitas,
chulitas
que
son,
qué
lindas
son
Hübsch
dass
sie
sind,
sehr
hübsch,
niedlich
wie
sie
sind,
wie
schön
sie
sind
Caritas
lindas,
lindas,
lindas
son
Hübsche
Gesichter,
schön,
schön
sind
sie
Lindas
que
son,
lindas
son
Schön
dass
sie
sind,
schön
sind
Pero
qué
lindas
son,
pero
qué
lindas
son
Aber
wie
schön
sie
sind,
aber
wie
schön
sie
sind
Lindas
que
son,
lindas
son
Schön
dass
sie
sind,
schön
sind
Muchas
caras
lindas
Viele
schöne
Gesichter
Pero
qué
lin-,
qué
lin-,
qué
lindas
son
Aber
wie
schön-,
wie
schön-,
wie
schön
sie
sind
Pero
qué
lindas,
pero,
mira,
qué
lindas
son
las
caras
lindas
Aber
wie
schön,
ach,
schau,
wie
schön
sind
die
schönen
Gesichter
De
mi
gente
negra,
son
un
montón
Meiner
schwarzen
Leute,
sind
so
viele
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
(Die
schönen
Gesichter,
die
schönen
Gesichter)
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute)
Desfile
de
negrura,
de
la
pura
Parade
der
Schwärze,
der
reinen
Que
viene
de
allá
abajo
Die
von
dort
unten
kommt
Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra
son
un
vacilón
Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute
sind
Lebensfreude
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
(Die
schönen
Gesichter,
die
schönen
Gesichter)
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Die
schönen
Gesichter
meiner
schwarzen
Leute)
Melaza
que
ríe,
melaza
que
ríe,
jajajaja
Melasse
die
lacht,
Melasse
die
lacht,
hahahaha
Ay,
que
canta
y
que
llora
Oh,
die
singt
und
weint
Y
en
cada
beso
bien
conmovedoras
Und
jeden
Kuss
macht
tief
bewegend
Pero
qué
lindas
Aber
wie
schön
Requetelinda!!!
Riesenschön!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catalino Tite Cureta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.