Текст и перевод песни Ismael Rivera y Sus Cachimbos - Las Caras Lindas
Las Caras Lindas
Прекрасные лица
Alalé
alalé
alalééé
alalele
Алалё
Алалё
Алалёэ
Алалэле
Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra
Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников
Son
un
desfile
de
melaza
en
flor
Как
нарядная
чёрная
патока
Que
cuando
pasa
frente
a
mí,
se
alegra
Когда
они
проходят
мимо
меня,
я
радуюсь
De
su
negrura
todo
el
corazón
Их
темнокожесть
согревает
моё
сердце
Las
caras
lindas
de
mi
raza
prieta
Прекрасные
лица
моей
черной
расы
Tienen
de
llanto,
de
pena
y
dolor
Омрачены
плачем,
печалью
и
болью
Son
las
verdades
que
la
vida
reta
Это
правда
жизни,
с
которой
мы
боремся
Pero
que
llevan
dentro
mucho
amor
Но
в
глубине
сердец
живёт
любовь
Somos
la
melaza
que
ríe
Мы
чёрная
патока,
которая
смеётся
La
melaza
que
llora
Чёрная
патока,
которая
плачет
Somos
la
melaza
que
ama
Чёрная
патока,
которая
любит
Y
en
cada
beso
e′
conmovedora
И
каждое
прикосновение
губ
трогает
сердце
Por
eso
vivo
orgulloso
de
su
colorido
Вот
почему
я
горжусь
их
красотой
Somos
betún
amable,
de
clara
poesía
Мы
чёрная
краска,
но
мы
и
поэзия
Tienen
su
ritmo,
tienen
melodía
У
нас
есть
свой
ритм,
у
нас
есть
мелодия
Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra
Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
Lindas,
pero
mira
qué
lindas
son
(Прекрасные
лица,
прекрасные
лица)
Посмотри,
какие
они
прекрасные
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
Tienen,
tienen,
tienen,
tienen
de
llanto
(Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников)
У
них
есть,
у
них
есть,
у
них
есть,
у
них
есть
горе
Mucha
melodía,
te
digo
И
много
мелодии,
говорю
тебе
Tienen
belleza
y
también
tienen
poesía,
de
la
bien
linda
В
них
есть
красота
и
есть
поэзия,
какая
красивая
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
(Прекрасные
лица,
прекрасные
лица)
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников)
Caritas
lindas
de
gente
negra
Прекрасные
лица
темнокожих
Que
en
la
calma
tengo
un
montón
Они
всегда
меня
успокаивают
Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra
Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников
Son
un
vacilón
Они
смешат
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
Qué
lindas
son
(Прекрасные
лица,
прекрасные
лица)
Какие
они
прекрасные
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников)
Somos,
te
digo,
la
melaza
que
ríe,
jajajajaja
Мы,
как
я
сказал,
чёрная
патока,
которая
смеётся,
ха-ха-ха
Que
canta
y
que
llora
y
en
cada
beso
Она
поёт
и
плачет,
а
каждое
прикосновение
губ
Bien
conmovedora
y
cautivadora
Так
трогательно
и
завораживающе
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
Linda,
linda,
linda,
linda,
linda,
qué
lindas
son
(Прекрасные
лица,
прекрасные
лица)
Прекрасные,
прекрасные,
прекрасные,
прекрасные,
прекрасные,
какие
они
прекрасные
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников)
Te
digo
que
en
Portobello,
Panamá
Говорю
тебе,
в
Портобелло,
Панама
Yo
vi
la
cara
más
bella
y
pura
Я
видел
самое
красивое
и
чистое
лицо
Y
es
por
eso
que
mi
corazón
И
поэтому
моё
сердце
Se
alegra
de
su
negrura,
esa
sí
que
es
linda
Радуется
их
темноте,
она
и
впрямь
прекрасна
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
(Прекрасные
лица,
прекрасные
лица)
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
Suena
(Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников)
Звучит
Qué
lin-,
qué
lin-,
qué
lindas
son
Какиепре-,
какиепре-,
какие
прекрасные
Negrura,
de
la
pura
Тёмные,
чистые
Qué
lin-,
qué
lin-,
qué
lindas
son,
eah
Какиепре-,
какиепре-,
какие
прекрасные,
эх
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
Pero
qué
lindas
son
(Прекрасные
лица,
прекрасные
лица)
Но
какие
они
прекрасные
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников)
Óyeme,
pero
qué
bonitas
son
Слушай,
но
какие
они
хорошенькие
Lindas
son,
chulas
son
Прекрасные,
милые
Bonitas
son,
linda'
qué
son
Хорошенькие,
ой
какие
хорошенькие
Lindas
como
tú
eras,
así
son
Прекрасные,
как
ты,
вот
такие
Caritas
lindas
como
aquellas
que
te
dije,
con
un
vacilón
Прекрасные
личики,
как
я
говорил,
с
юмором
Un
riqueto
vacilón,
con
tu
corazón,
rico
de
melón
Отличный
юмор,
твоё
сердце,
словно
сладкий
арбуз
Qué
lindas,
qué
lindas,
qué
lindas,
qué
lindas,
qué
chulas
que
son
Какиепрекрасные,
какиепрекрасные,
какиепрекрасные,
какиепрекрасные,
какиемилые
Bonitas
que
son,
bien
bonitas,
chulitas
que
son,
qué
lindas
son
Хорошенькие,
красивые,
милые,
какиепрекрасные
Caritas
lindas,
lindas,
lindas
son
Прекрасные
личики,
прекрасные,
прекрасные
Lindas
que
son,
lindas
son
Прекрасные,
прекрасные
Pero
qué
lindas
son,
pero
qué
lindas
son
Но
какие
они
прекрасные,
но
какие
они
прекрасные
Lindas
que
son,
lindas
son
Прекрасные,
прекрасные
Muchas
caras
lindas
Много
прекрасных
лиц
Pero
qué
lin-,
qué
lin-,
qué
lindas
son
Но,
какиепре-,
какиепре-,
какие
прекрасные
Pero
qué
lindas,
pero,
mira,
qué
lindas
son
las
caras
lindas
Но
какие
прекрасные,
но
смотри,
какие
прекрасные
прекрасные
лица
De
mi
gente
negra,
son
un
montón
Моих
темнокожих
соотечественников,
их
так
много
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
(Прекрасные
лица,
прекрасные
лица)
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников)
Desfile
de
negrura,
de
la
pura
Парад
темноты,
чистой
темноты
Que
viene
de
allá
abajo
Которая
идёт
оттуда
Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra
son
un
vacilón
Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников
смешные
(Las
caras
lindas,
las
caras
lindas)
(Прекрасные
лица,
прекрасные
лица)
(Las
caras
lindas
de
mi
gente
negra)
(Прекрасные
лица
моих
темнокожих
соотечественников)
Melaza
que
ríe,
melaza
que
ríe,
jajajaja
Чёрная
патока,
которая
смеётся,
чёрная
патока,
которая
смеётся,
ха-ха-ха
Ay,
que
canta
y
que
llora
Ой,
которая
поёт
и
плачет
Y
en
cada
beso
bien
conmovedoras
И
в
каждом
прикосновении
губ
так
трогательна
Pero
qué
lindas
Но
какие
прекрасные
Requetelinda!!!
Оченьпрекрасные!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catalino Tite Cureta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.