Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrecotín Arrecotán
Arrecotín Arrecotán
Arrecotín,
arrecotán,
Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?
Arrecotín,
arrecotán,
Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?
Arrecotín,
arrecotán,
Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?
¿Cuántos
dedos
tiene
encima?
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?
Wie
viele
Finger
sind
drauf?
Y
si
me
hubiera
dicho
cinco,
yo
te
hubiera
dicho
seis
Und
hättest
du
mir
fünf
gesagt,
hätte
ich
dir
sechs
gesagt
Arrecotín,
arrecotán,
Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?
¿Cuántos
dedos
tiene
encima?
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?
Wie
viele
Finger
sind
drauf?
Y
si
me
hubiera
dicho
siete,
yo
te
hubiera
dicho
ocho
Und
hättest
du
mir
sieben
gesagt,
hätte
ich
dir
acht
gesagt
Arrecotín,
arrecotán,
Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?
¿Cuántos
dedos
tiene
encima?
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?
Wie
viele
Finger
sind
drauf?
Y
si
me
hubiera
dicho
nueve,
yo
te
hubiera
dicho
diez
Und
hättest
du
mir
neun
gesagt,
hätte
ich
dir
zehn
gesagt
Arrecotín,
arrecotán,
Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?
¿Cuántos
dedos
tiene
encima?
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?
Wie
viele
Finger
sind
drauf?
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Oye,
mira
que
los
de
a'lante
corren
mucho,
y
los
de
atrás
se
quedarán
Hör
mal,
schau,
die
Vorderen
rennen
schnell,
und
die
Hinteren
bleiben
zurück
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Maribelen,
Maribelen,
Maribelen,
Maribelen
Maribelen,
Maribelen,
Maribelen,
Maribelen
Que
si
tú
no
sabes
bailar
mi
boogaloo,
tu
ves
corriendo
y
pregunta
a
Iván
Wenn
du
meinen
Boogaloo
nicht
tanzen
kannst,
dann
lauf
schnell
und
frag
Iván
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Traca-raca-tancan,
¿Cuántos
van?
Traca-raca-tancan,
Wie
viele
sind's?
Traca-raca-tancan
recotán
tarán
Traca-raca-tancan
recotán
tarán
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Arrecotín
tirín,
arrecotín
tirín
Arrecotín
tirín,
arrecotín
tirín
Y
riquiti,
tín,
tirín,
tirín,
arrecotán
Und
riquiti,
tín,
tirín,
tirín,
arrecotán
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Tumalembi
cumbabón,
cumbalembi
cumbabón
Tumalembi
cumbabón,
cumbalembi
cumbabón
Cumbalembi,
cumbabón,
gorón,
bon,
con
la
cachina
de
San
Juan
Cumbalembi,
cumbabón,
gorón,
bon,
con
la
cachina
de
San
Juan
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Que
todo
el
mundo
está
apostándole
a
mi
bugalú
Dass
jeder
auf
meinen
Bugalú
wettet
Juanito
y
Teresa,
ven
y
dime,
ven
y
dime
¿Cuántos
van?
Juanito
und
Teresa,
komm
und
sag
mir,
komm
und
sag
mir,
wie
viele
sind's?
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Y
raca-raca-tan-can,
¿Cuántos
van?
Und
raca-raca-tan-can,
Wie
viele
sind's?
Raca-raca-tan-can
recotán
tarán
Raca-raca-tan-can
recotán
tarán
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
¡Bailalo
como
lo
baila
la
Lupe
pa'
que
gozen!
¡Quema!
Tanz
ihn,
wie
La
Lupe
ihn
tanzt,
damit
sie
Spaß
haben!
Feuer!
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Déjame
decirte
que
si
los
de
a'lante
no
se
aguzan,
los
de
atrás
los
mandarán
Lass
mich
dir
sagen,
wenn
die
Vorderen
nicht
aufpassen,
werden
die
Hinteren
das
Sagen
haben
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Que
yo
les
traigo
sabroso
Dass
ich
ihnen
was
Leckeres
bringe
Que
yo
les
traigo
sabroso,
sabroso,
mi
bugalú
tiene
sabor
a
San
Juan
Dass
ich
ihnen
was
Leckeres
bringe,
lecker,
mein
Bugalú
schmeckt
nach
San
Juan
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Tan-tarán,
reco-tin-tirín,
tan-tarán,
reco-tin-tirín,
tan-tarán
Tan-tarán,
reco-tin-tirín,
tan-tarán,
reco-tin-tirín,
tan-tarán
Bitúquilin,
bitúquilin,
bilín,
bilín,
batilín
ban
Bitúquilin,
bitúquilin,
bilín,
bilín,
batilín
ban
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Si
tú
no
sabes
vacilar
con
mi
bugalú
Wenn
du
mit
meinem
Bugalú
nicht
feiern
kannst
Tú
ve
corriendo
y
pregunta
a
Iván
Dann
lauf
schnell
und
frag
Iván
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Arrecotín,
tirin-tin,
tirin
Arrecotín,
tirin-tin,
tirin
Y
riquiti-quiti
quitín
Und
riquiti-quiti
quitín
Pirín,
pirín,
arrecotán
Pirín,
pirín,
arrecotán
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Maribelen,
Maribelen,
Maribelen,
Maribelen,
si
los
de
a'lante
no
se
aguzan,
los
de
atrás
los
mandarán
Maribelen,
Maribelen,
Maribelen,
Maribelen,
wenn
die
Vorderen
nicht
aufpassen,
werden
die
Hinteren
das
Sagen
haben
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Raca-taca-tancan,
¿Cuántos
van?
Raca-taca-tancan,
Wie
viele
sind's?
Y
raca-taca-tancan
recortán
tarán
Und
raca-taca-tancan
recortán
tarán
(Arrecotín,
arrecotán,
¿A
la
vera
cuántos
van?)
(Arrecotín,
arrecotán,
An
der
Seite,
wie
viele
sind's?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Gonzalez Cuevas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.