Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siete Pies Bajo La Tierra
Sieben Fuß unter der Erde
Cuando
murieron
veintisiete
Als
siebenundzwanzig
starben
Con
la
llamada
ñapimpon
Mit
dem
sogenannten
Ñapimpon
Iba
yo
por
la
111
al
empezar
el
vacilón
Ging
ich
die
111
entlang,
als
die
Party
anfing
Que
saca
la
flaca
me
dio
un
palo
Da
bot
mir
die
Dürre
[der
Tod]
einen
Schluck
an
Ya
que
me
lo
iba
a
beber
Gerade
als
ich
ihn
trinken
wollte
El
palo
se
me
perdió
Ging
mir
der
Schluck
verloren
Cuando
conmigo
chocó
Miguel
Als
Miguel
mit
mir
zusammenstieß
Yo
te
juro
que
me
le
despanto,
cuando
esa
caña
pichipen
Ich
schwöre
dir,
ich
erschrecke
davor,
als
dieser
miese
Schnaps
Le
cayó
encima
a
un
ratón
auf
eine
Maus
fiel
Y
yo
lo
vi
volar
en
canto
Und
ich
sah
sie
fliegen
(Siete
pies
bajo
la
tierra
estuviera
yo)
(Sieben
Fuß
unter
der
Erde
wäre
ich)
(Si
no
llega
al
vacilón
aquel
ratón)
(Wäre
nicht
jene
Maus
zur
Party
gekommen)
Caballero
pero
mire
que
siete
pies
bajo
la
tierra
estuviera
yo
Meine
Herren,
aber
sehen
Sie,
sieben
Fuß
unter
der
Erde
wäre
ich
Oye
capo,
que
si
no
llega
al
vacilón
aquel
ratón,
ratón
rumbero
Hör
mal,
Capo,
wenn
nicht
jene
Maus
zur
Party
gekommen
wäre,
die
Rumba-Maus
(Siete
pies
bajo
la
tierra
estuviera
yo)
(Sieben
Fuß
unter
der
Erde
wäre
ich)
(Si
no
llega
al
vacilón
aquel
ratón)
(Wäre
nicht
jene
Maus
zur
Party
gekommen)
Déjame
decirte
que
el
la
primera
ves
que
un
ratón
me
hace
un
favor
Lass
dir
sagen,
dass
es
das
erste
Mal
ist,
dass
eine
Maus
mir
einen
Gefallen
tut
Pues
se
tomo
en
mi
lugar
aquel
tremendo
palo
de
ron
Denn
sie
nahm
an
meiner
Stelle
jenen
gewaltigen
Schluck
Rum
(Siete
pies
bajo
la
tierra
estuviera
yo)
(Sieben
Fuß
unter
der
Erde
wäre
ich)
(Si
no
llega
al
vacilón
aquel
ratón)
(Wäre
nicht
jene
Maus
zur
Party
gekommen)
Oye
pero
allí
estaba
Carmelito
Orto
y
la
negra
mía
Hey,
aber
da
waren
Carmelito
Orto
und
meine
Schwarze
[mein
Mädchen]
Cuando
por
poco
hasta
el
palo
de
ron
me
hace
cosquillas
Als
der
Schluck
Rum
mich
beinahe
gekitzelt
hätte
Tremendo
palo
de
ron
Gewaltiger
Schluck
Rum
(Siete
pies
bajo
la
tierra
estuviera
yo)
(Sieben
Fuß
unter
der
Erde
wäre
ich)
(Si
no
llega
al
vacilón
aquel
ratón)
(Wäre
nicht
jene
Maus
zur
Party
gekommen)
Óye
el
trabuco
Hör
die
Band
(Siete
pies
bajo
la
tierra
estuviera
yo)
(Sieben
Fuß
unter
der
Erde
wäre
ich)
(Si
no
llega
al
vacilón
aquel
ratón)
(Wäre
nicht
jene
Maus
zur
Party
gekommen)
Caballero
oiga,
mire
que
caminando
por
la
111
iba
yo
Meine
Herren,
hören
Sie,
sehen
Sie,
wie
ich
die
111
entlang
ging
Cuando
pasa
la
flaca
me
ofrecía
aquel
tremendo
palo
de
ron
Als
die
Dürre
[der
Tod]
vorbeikam
und
mir
jenen
gewaltigen
Schluck
Rum
anbot
(Siete
pies
bajo
la
tierra
estuviera
yo)
(Sieben
Fuß
unter
der
Erde
wäre
ich)
(Si
no
llega
al
vacilón
aquel
ratón)
(Wäre
nicht
jene
Maus
zur
Party
gekommen)
Déjeme
decirle
señora
que
siete
pies
bajo
la
tierra
estuviera
yo
Lassen
Sie
mich
Ihnen
sagen,
meine
Dame,
dass
ich
sieben
Fuß
unter
der
Erde
wäre
Por
que
si
no,
si
no
llega
al
vacilón
aquel
ratón,
ratón
rumbero
Denn
wenn
nicht,
wenn
nicht
jene
Maus
zur
Party
gekommen
wäre,
die
Rumba-Maus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Davila Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.