Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tus Flores Y Tu Panuelo
Deine Blumen Und Dein Taschentuch
Aquí
van
los
recuerdos
Hier
kommen
die
Erinnerungen
Oye
que
de
mis
tristes
amores
Hör
mal,
von
meinen
traurigen
Lieben
Por
la
que
sufrí
tanto.
Für
die,
für
die
ich
so
sehr
gelitten
habe.
Un
ramito
de
flores
Ein
kleiner
Blumenstrauß
Y
tu
pañuelo
blanco,
Und
dein
weißes
Taschentuch,
Ramito
de
flores,
Kleiner
Blumenstrauß,
Y
tu
pañuelito
blanco.
Und
dein
kleines
weißes
Taschentuch.
Que
me
da
pena
mostrarte
Wie
leid
es
mir
tut,
dir
zu
zeigen
Tu
pañuelito
blanco,
Dein
kleines
weißes
Taschentuch,
Porque
con
el
te
secastes,
te
acuerda
Maria
linda
Weil
du
dir
damit
die
Tränen
getrocknet
hast,
erinnerst
du
dich,
liebe
Maria
Cuando
estabas
llorando.
Als
du
geweint
hast.
(Y
como
ya
no
me
quieres,
ya
no
te
quiero,
(Und
da
du
mich
nicht
mehr
liebst,
liebe
ich
dich
nicht
mehr,
Ahi
van
tus
cartas
y
tu
pañuelo).
Hier
sind
deine
Briefe
und
dein
Taschentuch).
Que
perfumadas
y
vivas
Wie
duftend
und
lebendig
Tu
me
mandastes
la
flores
Du
mir
die
Blumen
geschickt
hast
No
te
estrañes
si
llegan
marchitas
Wundere
dich
nicht,
wenn
sie
verwelkt
ankommen
Que
asi
estan
mis
amores.
Denn
so
ist
meine
Liebe.
Y
como
ya
no
me
quieres,
morena
linda
Und
da
du
mich
nicht
mehr
liebst,
hübsche
Morena
Ya
no
te
quiero,
Liebe
ich
dich
nicht
mehr,
Por
eso
ahi
te
mando
tus
cartas
Deshalb
schicke
ich
dir
hier
deine
Briefe
Como
febril
tu
pañuelo.
zusammen
mit
deinem
fieberhaften
Taschentuch.
Tanto
tanto
que
sufri,
con
esta
negra
Consuelo.
So
sehr,
so
sehr
habe
ich
gelitten,
mit
dieser
Consuelo.
Por
eso,
por
eso,
por
eso
ya
no
te
quiero,
Deshalb,
deshalb,
deshalb
liebe
ich
dich
nicht
mehr,
Por
eso
ya
no
te
quiero.
Deshalb
liebe
ich
dich
nicht
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.