Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora - "Todavía" en Acústico
Jetzt - "Immer noch" Akustisch
Ahora
que
la
adolescencia
es
un
septiembre
lejano,
Jetzt,
da
die
Jugend
ein
ferner
September
ist,
Humo
de
cerveza
en
un
portal,
un
verano
inacabado.
Bierdunst
in
einem
Hauseingang,
ein
unvollendeter
Sommer.
Algunos
años
en
la
facultad
de
ciencias,
Einige
Jahre
an
der
naturwissenschaftlichen
Fakultät,
Papeles
escritos,
ron
de
Cuba,
hojas
de
hierba,
Beschriebene
Papiere,
Rum
aus
Kuba,
Blätter
von
Gras,
Un
tren
dormido
en
una
vía
muerta,
Ein
schlafender
Zug
auf
einem
toten
Gleis,
La
luz
de
la
ventana
azul
que
siempre
estaba
abierta.
Das
Licht
des
blauen
Fensters,
das
immer
offen
war.
Ahora
que
quedan
tan
lejos
las
playas
de
Corfú,
Jetzt,
da
die
Strände
von
Korfu
so
weit
weg
sind,
Las
estaciones
de
trenes
de
Praga,
Hamburgo
o
Estambul,
Die
Bahnhöfe
von
Prag,
Hamburg
oder
Istanbul,
Los
viajes
que
trajeron
a
otros
vistiendo
nuestros
cuerpos,
Die
Reisen,
die
uns
als
Andere
zurückbrachten,
unsere
Körper
nur
noch
tragend,
La
luz
de
una
cafetería,
los
amores
conversos.
Das
Licht
eines
Cafés,
die
gewandelten
Lieben.
Ahora
que
te
cansas
y
las
piscinas
cierran,
Jetzt,
da
man
müde
wird
und
die
Schwimmbäder
schließen,
Y
apura
el
último
baño
la
luz
de
las
estrellas.
Und
das
Sternenlicht
das
letzte
Bad
beschleunigt.
Ahora
que
regreso
a
los
lugares
a
donde
quise
huir
Jetzt,
da
ich
an
die
Orte
zurückkehre,
von
denen
ich
fliehen
wollte
Y
nadie
me
espera
allí.
Und
niemand
mich
dort
erwartet.
Ahora
que
casi
llego
a
fin
de
mes,
Jetzt,
da
ich
fast
bis
zum
Monatsende
komme,
Que
amo
a
una
mujer.
Dass
ich
eine
Frau
liebe.
Que
amo
a
una
mujer.
Dass
ich
eine
Frau
liebe.
Ahora
que
pago
las
facturas,
que
me
besé
en
La
Habana,
Jetzt,
da
ich
die
Rechnungen
bezahle,
dass
ich
mich
in
Havanna
geküsst
habe,
Que
sueño
con
Lacandona,
que
ya
no
escribo
cartas,
Dass
ich
von
Lacandona
träume,
dass
ich
keine
Briefe
mehr
schreibe,
Que
cumplimos
más
añós
que
promesas,
Dass
wir
mehr
Jahre
als
Versprechen
erfüllen,
Que
se
hunden
nuestros
corazones
como
la
vieja
Venecia,
Dass
unsere
Herzen
sinken
wie
das
alte
Venedig,
Que
llego
tarde
a
los
cines
y
al
fin
del
planeta,
Dass
ich
zu
spät
zu
den
Kinos
und
zum
Ende
des
Planeten
komme,
Que
alquilo
un
pequeño
piso
en
un
castillo
de
arena.
Dass
ich
eine
kleine
Wohnung
in
einem
Sandburg
miete.
Ahora
que
duelen
las
resacas
y
cortan
como
una
navaja.
Jetzt,
da
die
Kater
schmerzen
und
schneiden
wie
ein
Rasiermesser.
Ahora
que
nadie
nos
saluda
por
los
bares
de
Malasaña,
Jetzt,
da
uns
niemand
mehr
in
den
Bars
von
Malasaña
grüßt,
Que
pido
auxilio,
besos
y
comida
por
teléfono,
Dass
ich
um
Hilfe,
Küsse
und
Essen
per
Telefon
bitte,
Que
fumo
flores
y
lloro
a
veces
mientras
duermo.
Dass
ich
Blumen
rauche
und
manchmal
weine,
während
ich
schlafe.
Ahora
que
tiemblo
como
un
niño
abandonado.
Jetzt,
da
ich
zittere
wie
ein
verlassenes
Kind.
Ahora
que
viejos
amigos
nos
han
traicionado.
Jetzt,
da
alte
Freunde
uns
verraten
haben.
Ahora
es
el
momento
de
volver
a
empezar,
que
empiece
el
carnaval,
Jetzt
ist
der
Moment,
von
Neuem
zu
beginnen,
der
Karneval
soll
beginnen,
La
orgía
en
el
Palacio
de
Invierno,
de
banderas
y
besos.
Die
Orgie
im
Winterpalast,
aus
Fahnen
und
Küssen.
Se
cayeron
mis
alas
y
yo
no
me
rendí,
Meine
Flügel
fielen
ab
und
ich
gab
nicht
auf,
Así
que
ven
aquí,
Also
komm
her,
Brindemos
que
hoy
es
siempre
todavía,
Stoßen
wir
an,
denn
das
Heute
währt
immer
noch,
Que
nunca
me
gustaron
las
despedidas.
Denn
Abschiede
mochte
ich
noch
nie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron, Daniel Serrano Moron
Альбом
Todavía
дата релиза
09-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.