Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
mientras
la
ciudad
golpea
el
cristal
con
su
llanto,
Пока
город
бьётся
в
стекло
своим
плачем,
ajena
a
tu
sueño.
Qué
pena
que
este
milagro
Не
трогая
твой
сон.
Как
жаль,
что
это
чудо,
de
verte
dormida
en
paz
Видеть
тебя
спящей
в
тишине,
no
desborde
el
muro
de
esta
habitación.
Не
выходит
за
стены
этой
комнаты.
Ojalá
que
mañana,
Хотел
бы
я,
чтобы
завтра,
cuando
te
despiertes,
Когда
ты
проснешься,
duerma
mi
dolor.
Уснула
моя
боль.
y
bajo
el
flexo
una
estudiante
reza
la
locura
И
под
лампой
студентка
молится
о
безумстве,
de
huir
con
los
muchachos
del
camión
de
la
basura.
О
побеге
с
парнями
из
мусоровоза.
Y,
mientras,
los
bares
А
тем
временем
бары
entierran
la
culpa
de
esta
gran
ciudad.
Хоронят
вину
этого
огромного
города.
Tantas
soledades
Столько
одиночеств
sin
saber
que
duermes
Не
зная,
что
ты
спишь,
no
pueden
amar.
Не
могут
любить.
insomne
cruzo
la
casa
y
te
busco
intranquilo,
Бессонный,
брожу
по
дому
и
ищу
тебя,
тревожась,
porque
sueño
a
tu
lado,
Потому
что
вижу
тебя
во
сне,
aunque
no
duerma
contigo.
Хотя
и
не
сплю
с
тобой.
perdona
mi
maldita
costumbre
de
despertarte
Прости
мою
проклятую
привычку
будить
тебя,
porque
tengo
miedo,
Потому
что
мне
страшно,
o
porque
llego
tarde.
Или
потому
что
я
опаздываю.
y
un
hombre
escribe
versos
frente
a
una
computadora.
И
мужчина
пишет
стихи
перед
компьютером.
Temblando,
en
la
pantalla,
abre
la
caja
de
Pandora.
Дрожа,
на
экране,
открывает
ящик
Пандоры.
Y
en
un
cuarto
de
hotel,
А
в
гостиничном
номере,
busca
encendida
en
el
minibar
Ищет,
зажигая
в
мини-баре,
el
rumor
de
las
olas
Шум
волн
una
pareja
que
esta
Пара,
которая
этой
noche
no
dormirá.
Ночью
не
уснет.
y
un
hombre
llora
en
un
taxi
mientras
suena
la
radio.
И
мужчина
плачет
в
такси,
пока
играет
радио.
Una
mujer
desnuda
lo
detiene
en
un
semáforo.
Голая
женщина
останавливает
его
на
светофоре.
Nadie
sabe
que
duermes,
Никто
не
знает,
что
ты
спишь,
no
consta
en
los
diarios.
Об
этом
не
пишут
в
газетах.
Qué
lástima
la
gente
Как
жаль
тех
людей,
que
nunca
besará
la
paz
Которые
никогда
не
поцелуют
покой
sobre
tus
párpados.
На
твоих
веках.
insomne
cruzo
la
casa
y
te
busco
intranquilo,
Бессонный,
брожу
по
дому
и
ищу
тебя,
тревожась,
porque
sueño
a
tu
lado,
Потому
что
вижу
тебя
во
сне,
aunque
no
duerma
contigo.
Хотя
и
не
сплю
с
тобой.
perdona
mi
maldita
costumbre
de
despertarte
Прости
мою
проклятую
привычку
будить
тебя,
porque
tengo
miedo,
Потому
что
мне
страшно,
o
porque
llego
tarde
Или
потому
что
я
опаздываю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.